Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

Mostrando entradas con la etiqueta Mallorca. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Mallorca. Mostrar todas las entradas

Croquetas de botifarró

Subíamos al desván con María, allí guardábamos todos esos objetos que no cabían abajo, que ya no usábamos o que eran el recuerdo de alguien, y el baúl más grande y bonito era el suyo. Siempre le preguntábamos si podíamos fisgar en él y siempre obteníamos una negativa de su parte, no sé que cambió esa vez cuando la respuesta fue sí.

Recuerdo con demasiadas ganas e inquietud esperar que ella abriera el candado que cerraba el baúl, la apertura nos dejó a todos con la boca abierta, dentro había vestidos de otra época, bellos y de colores, collares y plumas, libros y perfume. También había un atado de cartas con el nombre de María en todas ellas. No quisimos tocarlas aunque teníamos ganas de leerlas, María nos dijo que eran de un pretendiente que fue a la guerra y deseaba volver para casarse con ella, pero él no regresó, y nos sonrió de aquella manera que significaba que todo estaba bien.

¿Y dónde lo conociste, María?__le pregunté inocente. Cuando trabajaba en la fonda__me contestó acariciándome el pelo. ¿Y era guapo?__insistí. No, pero tenía buen apetito__rió ella. ¿Y eso te gustó?__la miré asombrada. Si mi niña, al hombre se le conquista por el estómago, y él, quedó prendado nada más servirle mis croquetas___me dijo divertida. ¡Ah! pues deberías enseñarme a cocinarlas, no vaya a ser que algún día las necesite__me reí yo también para espanto de ella.

[English recipe below]



Las primeras noticias sobre una gastronomía balear aparecen en el siglo XV, pero quizás quien más se afanó en dejar cumplida cuenta de lo que encontró en sus visitas a las islas fue el Archiduque Luis Salvador de Austria, que en su obra Die Balearen dedicó una parte a la gastronomía isleña. Distingue este autor entre cocina rural más primitiva, basada en el pan, legumbres y frutas. Los amos de las possessions (grandes fincas rústicas) no comían distinto a los jornaleros, pero sí acompañaban las sopas con huevos fritos, sobrasada, butifarrons. Los domingos todos comían arroz y cocina ciudadana con más variedad en carne y pescado, pan, poca leche y dulces como ensaimadas y cuartos.

El botifarrón es un embutido del cerdo mallorquín, se embute en una tripa natural del cerdo y se cuece para su consumo. Su aspecto recuerda al de la morcilla pero no tienen el mismos sabor. Según las especias de su elaboración pueden ser picantes o no, y depende de la persona que los hace pueden ser muy muy picantes. En este caso me va genial para hacer croquetas, pues una vez mezclados con la bechamel siguen teniendo ese punto picante sin exagerar y quedan muy ricos. La receta es mía, me la inventé y las personas que las probaron dieron su aprobación total. Las hago con Thermomix pero se pueden hacer sin ella perfectamente de la manera tradicional. ¡Ah! a estas las hago redondas.


· CROQUETAS DE BOTIFFARÓ COENT ·

Ingredientes
  • 4 botifarrones picantes
  • 50 mililitros de aceite de oliva
  • 1 cebolla pequeña
  • 95 gramos de harina
  • 400 mililitros de leche
  • Sal y pimienta negra al gusto
  • Huevo
  • Pan rallado

Elaboración 
Eliminar la piel de los butifarrones y picar con una picadora o con un cuchillo. Reservar.
En una sartén, echar el aceite de oliva. Rehogar la cebolla cortada en brunoise. Cocinar hasta que la cebolla coja un poco de color. Agregar el picado de botifarrón y rehogar un par de minutos. Añadir la harina y sin dejar de mezclar, tostarla un minuto. Verter la leche poco a poco sin dejar de mezclar y hasta conseguir una bechamel espesa. Salpimentar y mezclar. Reservar la bechamel en el frigorífico un mínimo de 4 horas. Mejor si es de un día para otro. Pasado el tiempo, formar las croquetas y rebozarlas, primero en huevo y luego en pan rallado. Congelar y/o freír en abundante aceite caliente.
 



[English recipe]

· CROQUETTES SPICY MALLORCA BOTIFARRÓ ·

Ingredients
  • 4 spicy botifarrons
  • 50 millilitres of olive oil
  • 1 small onion
  • 95 grams of flour
  • 400 millilitres of milk
  • Salt and black pepper to taste
  • Egg
  • Breadcrumbs

Method 
Remove the skin from the butifarrones and chop with a mincer or knife. Set aside.
Pour the olive oil into a frying pan. Sauté the onion cut into brunoise. Cook until the onion is lightly coloured. Add the chopped botifarrón and fry for a couple of minutes. Add the flour and, stirring constantly, toast it for a minute. Pour in the milk little by little, stirring constantly, until you obtain a thick béchamel sauce. Season with salt and pepper and mix. Keep the béchamel sauce in the fridge for at least 4 hours. It is better if it is overnight. After this time, form the croquettes and coat them first in egg and then in breadcrumbs. Freeze and/or fry in plenty of hot oil.




Fotografías y receta /Pics and recipe @catypol - Circus day

Calamar relleno

En algún lugar del océano, más allá de las rutas turísticas y las aguas con Wi-Fi, vivía Carlos, un calamar tranquilo, con alma de poeta y tentáculos algo torpes. Su casa estaba junto a un cementerio marino, donde descansaban viejos barcos hundidos, bicicletas oxidadas y una tostadora misteriosa que nadie se atrevía a tocar. Un día, mientras practicaba caligrafía con tinta (su hobby favorito), apareció un submarino amarillo. Bueno, en realidad era más bien beige con manchas, pero el marketing submarino no es lo que era.

—¡Atención criaturas del océano! —dijo por megáfono el capitán humano, mientras bajaba una cámara por la escotilla—. Solo estamos explorando, no tocaremos nada.

—¡Pues ya era hora que avisaran! —gritó un delfín maleducado llamado Ramón, que pasaba por allí dando saltos solo para salpicar a los turistas.

—¿Qué te pasa, Ramón? —preguntó Carlos, harto de que el delfín arruinara cada reunión del vecindario.

—Lo de siempre: humanos por aquí, selfies por allá, y nadie respeta el código del arrecife —respondió Ramón mientras hacía una pedorreta con el hocico. Literalmente.

De repente, se acercó Globo, un pez globo simpático pero propenso a inflarse en los peores momentos.

—¡Chicos, cuidado! ¡Me inflo si me asusto y hay un cangrejo con cara sospechosa siguiéndome!

—Globo, ese es tu reflejo en la ventana del submarino —le dijo Carlos, paciente.

En ese momento, el submarino enganchó por error una de las anclas oxidadas del cementerio marino y empezó a hacer ruidos extraños.

—¡Eso no es parte del tour! —gritó el capitán desde dentro.

Carlos, sin perder la calma, nadó con sus tentáculos zigzagueantes, desenredó la ancla y escribió en la ventana del submarino con su tinta:

“No molesten a los muertos ni a los calamares tranquilos. Gracias.”

El submarino se retiró lentamente, como un gato avergonzado, y la calma volvió al fondo marino.

—Buen mensaje, Carlos —dijo Ramón, el delfín maleducado—. Aunque podrías haber agregado: Y no traigan reguetón bajo el agua.

Carlos suspiró.

—Lo apunto para la próxima.

[English recipe below]



calamares rellenos circusday

Desde luego no me gustaría mucho encontrarme con un calamar gigante, creo que mis ansias de aventura no llegan a tanto, pero el calamar forma parte de nuestra gastronomía marina y eso me gusta y mucho, y muchas son las preparaciones que cocinamos con él, relleno, a la plancha, en anillas, guisos...un clásico de nuestra cocina que seguro que a cualquier capitán "Nemo" le gusta comer y como estamos en temporada, qué mejor momento!.

El calamar debe cocinarse o bien breve y escasamente para evitar que las fibras musculares se endurezcan, o bien durante mucho tiempo para disolver el colágeno. Si se cocina rápidamente a 57º C, su carne queda húmeda y casi crujiente. A 60º C se enrosca y encoge, porque las capas de colágeno se contraen y exprimen humedad de las fibras musculares. Si se cocina suave y continuamente durante una hora o más, el colágeno duro y contraído se disuelve y forma gelatina, dando a la carne una suculencia sedosa. ( Harold McGee ).

· CALAMAR MALLORQUÍN RELLENO ·

Ingredientes para 4
  • 4 calamares "de bou" medianos, limpios para rellenar
  • 12 Judias verdes, limpias
Para el arroz:
  • 120 gr de arroz redondo
  • 350 ml de caldo de pescado
  • 1 cebolla pequeña
  • 1 tomate de ramallet rallado
  • 5 gambones, limpios y cortados en trocitos pequeños
  • Sal y pimienta
  • Aceite de oliva virgen extra
Opciones para servir:
Una es servir con salsa de tomate casera, o si te gusta más con allioli y otra es mientras se cocinan a la plancha hacer una mezcla de ajo, perejil y aceite y los embadurnamos bien, como la receta tradicional de calamares a la plancha.

Elaboración
Preparar el arroz para el relleno:
  1. Picar la cebolla en brunoise, sofreír en una sartén con dos cucharadas de aceite de oliva virgen extra unos minutos hasta que este transparente. 
  2. Añadir el tomate y dejar que se cocine con la cebolla. 
  1. Añadir las aletas de los calamares picaditas y sofreír unos minutos. 
  2. Agregar el arroz que teníamos reservado, rehogar 1 minuto, verter el caldo caliente y dejar unos 16 minutos hasta que el arroz esté al dente. 
  3. En los últimos minutos añadir los gambones cortados en trocitos pequeños, salpimentar. 
  4. Retirar del fuego y dejar templar, tapado.
  1. Rellenar los cuerpos de los calamares con la ayuda de una cucharita, no rellenar a tope, generalmente dicen que el calamar de bou no encoge pero siempre lo hace un poco, así que mejor no rellenar hasta rebosar pues al ponerlos sobre la plancha se pueden romper o salir el relleno.
  1. Cuando estén rellenos introducir, a cada uno, 3 judías verdes, que se asarán en la plancha con los mismos calamares por lo que no quedarán blandas, sino crujientes y con todo su sabor. 
  2. Si es otro tipo de calamar podemos cerrarlo con un palillo abajo, así nos aseguramos que no sale el relleno.
  1. Poner una sartén o plancha (si tienes barbacoa también es perfecto) con unas cucharadas de aceite y los cocinamos durante 3 - 4 minutos por cada lado, cocinar también las colas del calamar. 
  2. Sacar y comer inmediatamente sobre unas cucharadas de salsa de tomate o alloli.

calamar relleno de arroz circusday

[English recipe]

 · SQUID STUFFED ·
  • 4 medium squid, cleaned to fill
  • 12 green beans, clean
For the rice:
  • 120g round grain rice
  • 350 ml fish broth
  • 1 small onion
  • 1 tomato, grated
  • 5 king prawns, cleaned and cut into small pieces
  • Salt and pepper
  • Extra virgin olive oil
Serve options:
Serve with homemade tomato sauce, or with allioli. Other it's while cooking on the grill make a mixture of garlic, parsley and oil and brush the squids, like the traditional recipe of grilled squid.

Method
Prepare rice for the filling:
  1. Mince the onion in brunoise, saute in a pan with two tablespoons of extra virgin olive oil a few minutes until trasnlucent. 
  2. Add the tomato and cook with onion.
  1. Add the chopped squid fins and saute a few minutes. 
  2. Add rice, saute 1 minute, pour the hot broth and leave about 16 minutes until the rice is al dente. 
  3. In the last minutes add the prawns cut into small pieces, season. 
  4. Remove from heat and allow to warm, covered.
  1. Fill the bodies of the squids with the help of a spoon, not fill butt, usually they say the squid "bou" doesn't shrink but always makes it a bit, so don't fill to overflowing as to put them on the iron or grill they can break or leave the filling.
  1. When fillers are introduced, at each, 3 green beans, which will roast on the iron or grill with the same squid so don't be soft, but crisp and full of flavor. 
  2. If other kinds of squid we can close it with a toothpick down, so we make sure that does not leave the filling.
  1. Put a frying pan or grill (if you have barbecue is also perfect) with a few tablespoons of oil and cook for 3 - 4 minutes on each side, also cook squid tails. 
  2. Remove and eat immediately on a few tablespoons of tomato sauce or alloli.


Al cortarlo a rodajas parecen piezas de sushi. / When cutting into slices look like pieces of sushi.



Fotografía y receta/Pics and recipe @catypol - Circus day.

Pastís de tumbet

Otra noche de agosto, caliente, ni ligera brisa, ni fresco se estaba al fresco. Así que salimos todos a sentarnos con la silla en la acera, como cada noche de verano que el calor nos hace imposible estar dentro de casa, ni dormir, ni soñar. En la calle ya estaban sentados todos los vecinos, que al igual que nosotros, se abanicaban y hablaban sobre tal o cual cosa para entretenerse. 

Vivimos en una zona en que todavía la circulación automovilista no es abundante, y por la noche, algún que otro coche pasa, pero casi ni se nota con tanta algarabía formada en la calle. A la luz de las farolas se cuenta qué se hace en cada familia, dónde van unos y otros de vacaciones o qué grupo musical tocará para el pueblo en la verbena. __¡Mira que eran buenos los Javaloyas!__decía doña Juana. __¿los qué?__decía su nieta recién llegada de intercambio en Londres. 

Don Cosme sonríe recordando lo poco que se podían arrimar a las chicas cuando las sacaban a bailar. __Eran otros tiempos__decía nostálgico. Doña Paloma se ríe por lo bajo, para ella su Antonio la emocionaba más que el grupo de música. __¡Anda, anda, qué no tenías tu peligro ni ná, tunanta!__le contesta el señor Antonio, rojo de satisfacción.

__¿Recuerdas que mi madre había hecho tumbet para cenar y tu estabas recién llegada a la isla y no sabías si eso se comía?__se carcajeaba el señor Antonio. __Antoñito, tengamos la fiesta en paz, que tu madre, en el cielo esté me enseñó a cocinarlo y mírate tú la curva de felicidad que tienes en la panza___ se reía doña Paloma, bueno se reía ella y todos los vecinos allí presentes, pues después de tantos años y tantas tertulias a la fresca en verano, todos tenían la curva de la felicidad en la panza. 


[English recipe below]

pastel de tumbet circusday


No se puede negar que el tumbet mallorquín es un plato de verano y a los mallorquines nos gustan mucho, tanto que cada familia tiene su receta o toque especial. Esta vez, también es diferente, una delicia de pastel de tumbet que puedes preparar para un buffet, una comida informal o brunch, o de acompañamiento de cualquier plato.

· PASTÍS DE TUMBET ·

Ingredientes, para 4 personas
  • 10 ajos
  • 2 calabacines
  • 2 berenjenas
  • 4 patatas
  • 2 pimientos rojos*
  • Aceite de oliva (para freír)
  • Salsa de tomate 
  • 3 huevos 
  • 50 mililitros de leche
  • Sal y pimienta al gusto
  • Molde rectangular de 20 cm. (tipo plum cake)
*Los pimientos que yo he usado son largos, mallorquines (abajo foto), pero se puede emplear cualquiera.

Elaboración
Pelar los ajos, limpiar y cortar las berenjenas y los calabacines en rodajas no muy gruesas, salar y ponerlas en un colador para que suden.  
Pelar las patatas y cortarlas en rodajas, el mismo grosor que las berenjenas y calabacines que hemos cortado anteriormente.  
Limpiar y cortar a tiras los pimientos rojos.
En una sartén con aceite de oliva caliente freímos las patatas y los ajos, deben quedar ligeramente doradas, sacarlas y dejarlas sobre papel de cocina para que drenen el aceite sobrante. 
Lo mismo hacemos con el calabacín y berenjena, freímos y doramos ligeramente, sacamos y dejamos drenar sobre papel de cocina, por separado. 
Y por último freímos las tiras de pimiento rojo, sacamos y también dejamos sobre papel de cocina. Salpimentamos ligeramente todas las verduras.
Con una turmix o a varillas mezclamos los huevos y la leche, y salpimentamos. Reservamos. Precalentar el horno a 180º C.

Montaje. Forrar el molde rectangular con papel de hornear. En la base del molde colocar a capas las verduras, primero la de patatas y ajos, encima de las patatas verter unas cucharadas de salsa de tomate, sobre la salsa, la berenjena y después el calabacín y el pimiento. Echar la mezcla de huevos y leche dentro del molde y hornear durante 30 minutos. Sacar y dejar enfriar dentro del molde. Cuando no queme, desmoldar cuidadosamente y dejar enfriar en el frigorífico. 

Lo mejor es prepararlo de un día para otro pero dependerá de las ansias de cada uno. 

pimiento rojo mallorquín circusday

[English recipe]

· TUMBET PIE ·

Ingredients, serves 4
  • 10 garlic cloves
  • 2 zucchini
  • 2 eggplants
  • 4 potatoes
  • 2 red peppers (Mallorca) *
  • Olive oil (for frying)
  • Homemade tomato sauce
  • 3 eggs M
  • 50 ml. milk
  • Salt and pepper
Rectangular mould 20 cm. (Similar plum cake)

Figs for garnish (optional)
* Peppers I've used are long, from Mallorca (up photo), but you can use any.

Method
  1. Mise en place: Peel the garlic, clean and cut eggplant and zucchini in thin slices, add salt and put them in a colander to sweat. 
  2. Peel the potatoes and cut into slices the same thickness as the eggplant and zucchini we've cut above. Clean and cut into strips red peppers.
  3. In a skillet with hot olive oil fry the potatoes and garlic, they should be lightly browned, remove and leave on paper towels to drain excess oil. 
  4. Do the same with zucchini and eggplant and fry lightly browned, remove and drain on paper towels, separately. 
  5. And finally fry the red pepper strips, remove and leave on kitchen paper. Salt and pepper all vegetables, slightly.
  1. With a blender mix the eggs and milk, salt and pepper. Reserve. 
  2. Preheat oven to 356º F.
  1. Put together: line the mold with baking paper. In the mould base, place the vegetables in layers, first potatoes and garlic, pour over the potatoes a few tablespoons of tomato sauce, on the sauce; eggplant and then zucchini and pepper. 
  2. Pour the milk and egg mixture into the pan and bake for 30 minutes or until set good egg.
  3. Remove and let cool in the mold. 
  4. When not burn, carefully unmold and let cool in the refrigerator. 
  5. It is best to prepare it overnight but will depend on the desire of each. 
  6. Serve, at home we do with sliced figs, it gives a sweet spot but is optional.

pastís de tumbet circusday

Relato, receta y fotografías/Short story, recipe and pics @catypol - Circus day

Pica pica

Iba María cargada de bolsas a casa de Catalina, su vecina, al principio cuando Catalina le pidió que la ayudase a montar una fiesta de vecinos a María le pareció una idea descabellada. __¿Para los vecinos?, ¿te has vuelto loca? ¡pero si los conocemos a todos!__decía ella con vehemencia. A Catalina, que tenía más años que ella y un porte más tranquilo, le pareció una idea fantástica para celebrar juntos todos los años de penuria que habían pasado, y así ya de paso, animar un poco la decadencia de la zona pues los apartamentos en las playas de la isla había hecho que al primer rayo de sol la gente saliera disparada de sus casas hacía su punto vacacional.

__¡Seremos pocos, mujer!, ¿no ves que todos los jóvenes están de vacaciones?. Haremos una bonita fiesta para saludarnos y contarnos las alegrías, ¡qué de penas está lleno el Mundo!. ¡Anda, ayúdame a montarla!__le contestó lenta pero firme en su decisión. Y María, por amor a Catalina, la ayudó encantada.

El barrio estaba precioso, la sombra de los árboles hizo más fresca la tarde de la fiesta, la gente, aunque con calor, se vistió con ropa bonita y de colores, se abrazaron unos a otros como si hiciera tiempo que no se vieran, la felicidad de volver a recordar por que eran vecinos les hizo rejuvenecer y disfrutar de la fiesta.

Al final, María y Catalina se miraron con ojillos de felicidad, habían llorado juntas y ahora reían más que nada, y por nada, era tiempo de mezclarse con todos, sin importar que les pasó, que pensaban cada uno y en que circunstancias vivieron. Todos reunidos en el mismo lugar hicieron una fiesta perfecta, mezclaban en el mismo plato las viandas, y mientras comían charlaban unos con otros, la mejor mesa que podían tener era la que ellos formaban.

[English recipe below]

pica pica circusday


· PICA PICA MALLORQUÍN ·
Ingredientes {para 2}
Aceite de oliva virgen extra
250g. cebolla
2 ajos
500g. calamar o sepia (limpio)
300g. tomate
1/2 guindilla
1 hoja de laurel
1 cucharada pimentón dulce
Pimienta negra
Sal
20ml. ron dulce (Amazona)

Elaboración
Mise en place: Picar la cebolla en brunoise y los ajos, el calamar o la sepia a trozos pequeños (a dados), rallar el tomate, o usar de bote. 

En una cazuela con aceite de oliva virgen extra sofreímos la cebolla y el ajo, con cuidado que no se queme, cuando estén transparentes añadimos los calamares y los rehogamos un minuto. Añadir el tomate, la guindilla, el laurel y el pimentón; removemos y salpimentamos. Por último le añadimos el ron y dejamos cocinar, a fuego lento, unos 40 minutos o hasta que el calamar o sepia estén tiernos. Probar para comprobar el punto de sal, y también de picante, si os gusta muy picante añadir un poco de guindilla más.

Notas: Acompañar con ensaladilla, como solemos hacer aquí con el "Variat", o comerlo solo. También existe el pica pica de pulpo, como veis elegir un tipo u otro de cefalópodo es algo personal o familiar, en los bares que lo sirven, el picapica suele ser de sepia. Otra opción en la elaboración del picapica es poner pasas, para contrarestar un punto el picante, en este caso, el ron mallorquín Amazona es suficientemente dulce y me gusta más.

pica pica mallorquin circusday

[English recipe]

· PICA PICA (MALLORCA SQUID CASSEROLE) ·

Ingredientes (serves 2)
Extra virgin olive oil
250g. onion
2 garlic cloves
500g. squid or cuttlefish (clean)
350g. tomato
1/2 chilli pepper
1 bay leaf
1 tablespoon sweet paprika
Black pepper
Salt
20ml. sweet rum

Method
Mise en place: Mince the onion in brunoise, squid or cuttlefish into small pieces (dice), grated tomato, mince the garlic.

In a pan or casserole with extra virgin olive oil sauté onion and garlic, careful not to burn when they are transparent add the squid and sauté a minute. Add the tomato, chilli pepper, bay leaf and paprika; stir and season. Finally we add the rum and let cook about 40 minutes or until squid or cuttlefish tender. Try to check the salt, and spicy, if you like very spicy chilli pepper add some more.

Note: "Mallorcan variat", you can see (down photo) is a mix of different elaborations in the same plate, each choose what to eat, options: Russian salad, meatballs, Spanish tortilla, picapica ... a place where you can eat a good "variat" in Palma is the Bodega La Rambla.


bodega la rambla collage circusday
Así se come el variat mallorquín, como veis es una mezcla de diferentes elaboraciones en el mismo plato, cada cual elige lo que quiere comer, las opciones: ensaladilla, albóndigas, picapica, tortilla española, coliflor rebozada...un lugar que no debes perderte para comer variats en Palma es la Bodega La Rambla.

______________________________________________________________
Relato, receta y fotografías/Short story, recipe and pics @catypol - Circus day.

Crespells mallorquins

Por estas fechas se murió un vecino del pueblo, mi abuela se empeño en que la acompañara a visitar a la familia del difunto, y a mi no me apetecía nada, no conocía al señor, tampoco a la familia, pero insistió tanto que no pude negarme más. 

Rogelio, se llamaba, según los allí presentes le había llegado bien su hora, murió mientras dormía, menudo susto para su mujer, pensé yo, pero no, por lo visto su mujer no fue la que lo encontró, sino la señora de la limpieza, que aunque ya sabía que el señor no estaba bien no se esperaba semejante situación, así que se puso a correr y chillar por toda la casa y por lo visto eso sí que asustó a la señora.

Y bueno, allí estaba yo y todo el pueblo para dar las condolencias a la familia, ¡ah! el difunto también estaba, presidía la sala de estar, como si fuera el premio del evento. La gente se acercaba, decía alguna palabra, se santiguaba y se iba a beber vino y a comer pastas que la señora de la limpieza había preparado cuando se le fue el susto.

Yo, que saco mi imaginación cuando la situación no me gusta, estaba de pie a los pies del ataúd, esperaba que en cualquier momento se despertara y todos se pusieran a correr como había hecho la señora de la limpieza, nada más pensarlo me entró la risa floja, las señoras más cercanas a mi me miraron un poco desconcertadas, y yo que cada vez que lo pensaba volvía a reír.

Cuando me tocó ponerme al lado del difunto y seguir todo el ritual, me di cuenta que al maquillarlo le habían pintado los labios de un rojo muy rojo, y parecía un vampiro acabado de comer, bueno, eso también lo imagine, y se me caían las lágrimas de la risa, entonces, después de notar los ojos clavados en mi cogote de todos los asistente me giré y dije___¡qué buen aspecto tiene! lloro de felicidad al verle tan bien.

{English recipe below}





Aunque sea Semana Santa y disfrutemos de la gastronomía de estas fiestas, la vida sigue sin entender de todo ello. Los "Crespells mallorquins" son unas pastas dulces muy típicas mallorquinas, de origen judío y que eran consumidas principalmente en estas fiestas, aunque ya se pueden encontrar en pastelerías durante todo el año. 

Las formas son variadas, estrellas, corazones, peces o la flor de seis pétalos, y ahora ya con tantos cortapastas en el mercado, seguro que los habrá más modernos. Llevan manteca, ya se sabe, era la grasa que se usaba antiguamente pero seguro los podrás elaborar solo con aceite, y mantendrán un "aspecto" igual de precioso.

· CRESPELLS MALLORQUINS ·

Ingredientes
  • 150 gramos de manteca de cerdo
  • 150 gramos de azúcar
  • 500 gramos de harina
  • 2 yemas de huevo
  • Ralladura de limón
  • 60 mililitros de aceite 
  • 60 mililitros de zumo naranja natural
  • Azúcar glas para decorar
Precalentar el horno a 180º C

Elaboración



[English recipe]

· CRESPELLS · {Sweet Majorca Cookies}

Ingredients
150g lard
150g sugar
500g flour
2 egg yolks
Grated lemon zest
1/4 cup olive oil
1/4 cup orange juice

Icing sugar

Method
Mix the ingredients until a smooth dough. Sprinkle flour on the work table and flatten the dough with a rolling pin until about 0,5cm thick, with pastry cutter create the "crespells". Bake at 356º F for 10 -15 minutes or until lightly browned. Once cooled sprinkle with icing sugar.




Relato, receta y fotografías @catypol para Circus day

Y si te gusta el show y haces alguna receta mía etiquétame @catypol o escribe el hashtag #circusdayblog así podré agradecértelo.

Coques

9 meses después de mi nacimiento nos trasladamos a vivir a casa de mi abuela, mi abuelo había fallecido, ella tenía una casa grande y decidió que fuéramos allí. En mi familia, aunque los hombres han sido y son importantes, en realidad son las mujeres las que "tienen el poder". Mi abuela madre de ocho hijos fue todo genio y figura. Mi madre, madre de cinco hijos, es paciencia y control. Y mis hermanas mayores, son, cariñosamente hablando, una mezcla de ambas; abuela y madre. 

Cuando les propuse participar en el blog, no lo dudaron, bueno sí, un poco, lo del vídeo las "descolocó", pero cuando les expliqué que lo importante son las risas más que la comida, entonces aaaaah! claro!. Nuestro ritual familiar es reunirnos en Semana Santa para hacer empanadas y robiols, pero este año no podrá ser, así que aquí mi pequeño homenaje a ellas. Y una vez más ha sido Tomás quien me ha ayudado con el vídeo, él es el protagonista detrás de la cámara, y mi madre, la que lleva la batuta, delante. 

No es una receta complicada, y el resultado es muy rico, la coca es sobradamente conocida en el Mediterráneo, y aunque varía dependiendo de la comunidad, aquí en Mallorca es típica la de Trempó y la de verduras, entre otras. Las primeras fotografías pertenecen al jardín de la casa familiar, el lugar preferido primero de mi abuela, después de mi madre. 

{English recipe below}








Coques de trempó i verdures amb família

Ingredientes para la masa {2 bandejas de horno}
150ml manteca fundida
250ml aceite de oliva
250ml agua
10g levadura fresca
Harina, la que tome

Trempó
400g tomate
200g pimiento verde {blanco mallorquín}
250g cebolla
1 ajo
Sal
Pimienta
Pimentón
Aceite

Verduras
400g acelgas {sin las pencas}
2 Cebolletas
3 Tomates
Sal
Pimienta 
Aceite

Elaboración:
Precalentar el horno a 200º C. Sacamos la bandeja del horno.

Para la masa, mezclamos los ingredientes líquidos con la levadura hasta disolverla, y vamos añadiendo harina hasta que la masa no se nos pegue a las manos y seguimos amasando hasta conseguir una masa lisa y lo dejamos reposar mientras preparamos la verdura.

Trempó: cortamos la verdura en paisana, la aliñamos con sal, pimienta, pimentón y aceite.
Verduras: cortamos las acelgas en chiffonade, la cebolleta en brunoise,  2 tomates en concasse y 1 en rodajas. Aliñamos con sal, pimienta y aceite.

Untamos dos bandejas del horno con manteca, extendemos la masa por encima dejando los bordes un poco más altos. Escurrimos el trempó y lo distribuimos sobre la primera masa. Cocemos 40 minutos.

Con la otra bandeja, extendemos las verduras por encima de la masa, colocamos sobre toda la verdura las rodajas de tomate. Cocemos 40 minutos.

Dejamos enfriar antes de comer.



[English recipe]

Majorca vegetables Pies

Ingredients for the pastry {2 baking trays}
150 ml melted lard
250 ml Olive oil
250 ml water
10g fresh yeast
Flour, take up

Ingredients for the Trempó salad
400g tomato
200g green pepper
250g onions
1 clove garlic
Salt
Pepper
cayenne
Oil

Ingredients for the vegetables salad
400 g chard {without main rib}
2 onions
3 tomatoes
Salt
Pepper
Oil

Method
Preheat oven to 392 ° F. Remove the baking trays from the oven.

For the dough, mix the liquid ingredients until dissolved yeast, add flour until dough we can not stick to your hands and continue kneading until a smooth dough. Let stand while preparing vegetables.

Trempó salad: cut diced vegetables, season with salt, pepper, paprika and oil.
Vegetables salad: cut the chard in chiffonade, green onion in brunoise, 2 tomatoes in concassé, and 1 tomato, sliced . Season with salt, pepper and oil.

Spread two baking trays with lard, roll the dough with a little higher edges. Drain the trempó salad and distribute on the first dough. Bake 40 minutes.
With the other tray, spread the vegetables over the dough, put on all the vegetables, tomato slices. Bake 40 minutes.

Let cool before eating.




También puedes hacerlas a tu gusto, no es como la pizza pero se le acerca. La de abajo, con un poco de masa que sobró, lleva champiñones.


Receta y fotografías @catypol para Circus day

Y si te gusta el show y haces alguna receta mía etiquétame @catypol o escribe el hashtag #circusdayblog así podré agradecértelo.

La Pescateca

Por mi residencia fuera de la ciudad o por qué no me desplazo con asiduidad al centro de la misma, os cuento que suelo ir poco a los mercados municipales de Palma de Mallorca, a no ser que tenga que desplazarme cerca por cualquier gestión. Lo sé, me pierdo muchos productos frescos, de calidad y variados. Lo que más me molesta es no tener una pescadería cerca, ni tampoco de confianza, así que es lo que menos se cocina en casa. Pero, hoy ya puedo decir que eso se acabó gracias a La Pescateca. Os preguntaréis, qué es La Pescateca? es el primer mercado de pescado fresco online de España. La forman un grupo de profesionales con dilatada experiencia en el ámbito de las Ciencias Marinas y Pesquerías por un lado, y en el mundo de las Pescaderías de los Mercados Locales por otro. 

Juana Durán, una mujer emprendedora, mamá con poco tiempo para compras, como nos pasa a muchos, que decidió a cubrir esa necesidad y facilitándonoslo también a los demás. Usando una plataforma, ya común y familiar; Internet, poder hacer la compra de pescado, directamente del mercado, eligiendo el vendedor, cómodamente, en cualquier momento del día, teniendo las mismas opciones que si la comprásemos In situ pero con la ventaja que nos la traen a casa o a la oficina, sin perder frescor, sin parkings, ni colas, sin molestias de horarios y prisas. Existe un pedido mínimo para llevártelo con reparto gratuito, y reparten en todos los municipios de la isla y también en el resto de las islas Baleares, además también en la Península.

Pero, no se acaba aquí la propuesta, no sólo preparan y venden pescado, no sabes qué pescado quieres comprar?, dudas qué puedes cocinar con él?, pues también tienen cestas, adaptándose a cada familia, gustos y número, pescado blanco o azul, local, marisco, y menús y recetas para cocinar lo que compres, tranquilidad, te facilitan las dudas en todo momento garantizándote el producto. También existe un número de teléfono por si lo de Internet te agobia y prefieres que te atienda alguien, está pensado para todo tipo de familias, incluso para aquellas que las nuevas tecnologías no son de su gusto, y según a la hora que llames te lo pueden servir el mismo día, genial, no crees?

Cómo funciona? fácil, seleccionas los productos y los añades a la cesta de compra, puedes ver los detalles del producto elegido si quieres, elegimos las cantidades y podemos comparar las diferentes opciones que te da cada vendedor. En el caso de que te lo lleven a la oficina y no tengas nevera allí no hay problema, puede pedir la neverita, sólo cuesta 4,50 € y la tienes para próximos pedidos, se conserva el producto hasta 8 horas, (guarda los acumuladores y llévalos congelados con la nevera si tienes que recibir más producto). Los horarios de entrega se adaptan a los tuyos, horarios de oficina para facilitarnos la recogida, pero también se puede recoger en el mercado si queremos o nos va mejor.



Mi primera experiencia?, la cuento; yo dudaba, la verdad, quería comer pescado, pero el marisquito también me gusta, ains! bueno, bueno...al final me decidí, entre otros pescados, por pescado para caldo (morralla o peix de sopa) para hacer un arrocito con berberecho y mejillón gallego, un plato sencillo, sencillo, con sabor a mar y delicioso. Como no iba a estar en casa el pedido lo recibió mi marido en la oficina a la hora convenida, en una caja acondicionada para el uso, bien envuelto y preservando el frío con acondicionadores de frío para llegar a casa en la mejor condición, y así fue, el pescado fresco, limpio, cortado como había pedido y envasado al vacío. Estoy muy satisfecha, así que sí, repetiré, me pareció fácil, fácil, y totalmente aconsejable, ya tengo solucionado el no tener una pescadería cerca ya que la tengo más cerca que nunca.

Un consejo: sabemos de las largas colas que se forman, cuando se acerca Navidad, en las pescaderías de los mercados, no lo dudes, agiliza tus compras, usa La Pescateca, prueba, que seguro repites, tienen muchísimos pescados y mariscos. No te fías por qué no los ves? por eso el pescadero se compromete a servirte lo mejor y más fresco que tenga, sin trampas, y no, no mal pienses, no es pescado que le sobra, es pescado del día, traído de la lonja, también puedes hablar con los pescaderos si quieres, te convencerá. Aprovecha, y todo el tiempo que te ahorres en la cola del mercado úsalo para disfrutar más de la familia y amigos. 


Arroz caldoso con mejillones y berberechos para 2 personas
_______________

1 cebolla pequeña picada en brunoise, 2 dientes de ajo, picados, 2 cucharadas AOVE, 2 tomates (de ramallet), rallados, 1 cucharadita de pimentón dulce, 50ml vino blanco seco, 1 litro de caldo de pescado casero, 200g arroz redondo, sal, pimienta negra, 250g berberechos gallegos limpios , 250g mejillones gallegos (limpios y sin barbas).
_______________

Sofreír en una cazuela la cebolla y el ajo con el AOVE. Cuando está pochada añadir el pimentón, el tomate y el vino. Rehogar hasta que el sofrito esté bien cocinado. Agregar el arroz y rehogar con el sofrito. Vertemos el caldo de pescado caliente, salpimentamos. Cocinar 18 minutos, remover de tanto en tanto para que no se pegue. Cuando falten 7 minutos para finalizar, incorporar los berberechos y los mejillones.


Rice with mussels and cockles soup for 2 serves
_______________

1 small chopped onion in brunoise, 2 cloves garlic, minced, 2 tablespoons EVOO, 2 tomatoes, grated, 1 teaspoon paprika, 50ml dry white wine, 1 liter of fish broth, 200g round rice, salt, black pepper, 250g clean cockles, 250g mussels (clean and without beards).
_______________

Fry in a pan the onion and garlic with EVOO. When poached add the peppers, tomatoes and wine. Saute until the sauce is cooked. Add rice and saute with the sauce. Pour the hot fish broth, season. Cook 18 minutes, remove from time to time to prevent sticking. On seven minutes to finish, add the cockles and mussels.


_______________


Contacta con ellos si tienes duda de cómo realizar tu pedido o para cualquier otro tipo de consulta
Por teléfono: 615 419 712 (9:00-18:00 h)
Por email: info@lapescateca.com

Coca solomillo amb col

Por segundo año consecutivo volvemos al concurso sobre recetas con sobrasada, gracias al Consejo Regulador IGP Sobrasada de Mallorca. Este año, doy las gracias a los blogs, La cocina de Babel, Sa tita Cris,  Coc-koricó, por ayudar a difundir el concurso y pueda llegar a más gente. 

Espero os guste el reto y os animéis a participar en él, nuestra ganadora del año pasado, Hoy cocina Vivi, seguro recuerda un viaje maravilloso a Mallorca, qué te animas? puedes ser tú la persona que gane y venga de visita a Mallorca.



Bases. Participantes. Concurso de libre presentación.

- Para participar en el concurso #HoySobrasadadeMallorca solo tienes que publicar en tu blog una receta con fotografía entre cuyos ingredientes se incluya la Sobrasada de Mallorca.

- Para ser incluido en el concurso, la entrada de la receta con la que deseas participar en el concurso deberá incluir el hashtag: #hoysobrasadademallorca. Además, debes dejar un enlace a dicha receta en los comentarios de las entradas que convocan el concurso en los www.cocinandoconcatman.com, www.circusday.es y www.unhervor.com

- Serán admitidas las recetas publicadas entre 01 de diciembre del 2015 al 20 de enero del 2016, ambos inclusive.

- Por el hecho de participar en este concurso, se ceden los derechos de las recetas y sus fotografías para posibles publicaciones del Consejo Regulador Sobrassada de Mallorca.

Valoración y calificaciones:

- El jurado valorará el sabor, la creatividad, la originalidad, la presentación y la presencia e integración de la Sobrasada de Mallorca.

Condiciones del primer premio Concurso #HoySobrasadadeMallorca.

1.-Primer premio consistente en 1 viaje a Mallorca de fin de semana para dos personas a escoger entre enero 2016 y abril 2016. Si el ganador reside en Mallorca el premio consistirá en una estancia de fin de semana en Mallorca para dos personas.

2.- El viaje o la estancia en Mallorca, serán de fin de semana, a excepción de puentes y festividades. Las fechas de salida estarán sujetas a disponibilidad aérea y las frecuencias de vuelos. Solicitar con, al menos, unas semanas de antelación.

3.-Los servicios que incluyen son: El viaje de fin de semana: vuelo de ida y vuelta, traslados desde Aeropuerto de Palma al hotel y viceversa, estancia de 2 noches en régimen de alojamiento y desayuno.

4.- La empresa organizadora de estos viajes es Viajes Barceló, la cual se reserva el derecho a sustituir el premio descrito en la base anterior por otros de valor igual o idéntico, en caso de que fuera necesario, por causa de fuerza mayor o circunstancias fuera del control de Viajes Barceló, que no sumirá responsabilidad alguna por esta variación.
El viaje comienza y termina a todos los efectos en el aeropuerto de Barcelona o de Madrid.
El premio consiste en un viaje/ estancia de fin de semana en Mallorca descrito en el punto 3, por un valor máximo de 350 euros en el desplazamiento, en el caso de que la reserva escogida por el premiado tenga un coste superior, se descontará el importe del premio al precio total del vuelo, haciéndose cargo el premiado de la diferencia. En ningún caso, se dará el premio en metálico.

5.-La fecha de caducidad de los viajes termina el 30 de abril 2016, pasada dicha fecha el premio se pierde.

6.- El Consejo Regulador IGP Sobrasada de Mallorca publicará en su página web (www.sobrasadademallorca.org) el premiado y premio conseguido.


Mientras pensáis qué os gustaría cocinar con sobrasada para presentarla al concurso os dejo una receta que lleva entre sus ingredientes, sobrasada, no podía ser de otra manera.



Coca Solomillo con col

Ingredientes para la masa
  • 100ml aceite de oliva
  • 100ml agua
  • 5g levadura fresca
  • Sal, una pizca
  • Harina, la que tome
Ingredientes para el solomillo con col
  • Sal, pimienta negra y pimentón 
  • 1/2 Solomillo pequeño, cortado en rodajas finas
  • 7 hojas pequeñas de col rizada
  • 1 cebolla pequeña, picada
  • 1 ajo, picado
  • 150g salsa de tomate casero
  • 25g sobrasada mallorquina
  • 25g piñones
  • 25g pasas sultanas
  • 1 botifarró cortado a láminas
Elaboración
Precalentar el horno a 200º C. Sacamos la bandeja del horno.
En un cuenco limpio le echamos las rodajas de solomillo, salpimentamos y añadimos un poco de pimentón, removemos y dejamos macerar.

Para la masa, mezclamos los ingredientes líquidos con la levadura hasta disolverla, y vamos añadiendo harina hasta que la masa no se nos pegue a las manos y seguimos amasando hasta conseguir una masa lisa y lo dejamos reposar mientras preparamos el lomo. 

En una olla en ebullición escaldamos las hojas de col, unos minutos. Sacamos y escurrimos bien. Cortamos en chiffonade, reservamos. En una sartén con una cucharada de AOVE, pochamos la cebolla y el ajo, a fuego lento, que caramelice. Añadimos el tomate, removemos y añadimos la sobrasada, removemos hasta que la sobrasada esté bien integrada en la salsa. Añadimos los piñones y las pasas. Removemos, añadimos el botifarró. Removemos, salpimentamos al gusto y echar 1/2 cucharadita de pimentón, remover hasta integrar. Apagamos el fuego y dejamos reposar.

Sobre un papel de horno estiramos la masa que tenemos reservada, tiene que quedar fina, pero no tanto como para que se rompa. Ponemos el papel con la masa dentro de la bandeja del horno y esparcimos sobre la masa el preparado anterior sofrito. Encima de éste esparcimos las hojas de col y el solomillo sazonado.

Horneamos 30 minutos, sacamos y dejamos enfriar antes de comer.





Otras recetas con sobrasada en Circus day:

Bizcochitos de albaricoque y sobrasada.
Pastel de verduras con sobrasada.
Berenjenas con sobrasada y chocolate.
Sopes mallorquines.
Llom amb col.


Aquí tenéis el logo

Logo y fotografías @catypol para Circus day

Escudella fresca

Estábamos todo el grupo reunido en la biblioteca, Miquel intentaba leer una receta de un libro de cocina mallorquín mientras los demás buscábamos el ingrediente misterioso que la profesora Antonia decía que llevaba una elaboración que estudiamos en la última clase. Fue una clase muy divertida, cuando entramos al aula ella estaba terminando de cocinar, olía maravillosamente bien y todos nos miramos divertidos, nos colocamos rodeando la cocina central y dejamos que ella acabara.

Nos agradeció el silencio y empezó a servirnos un cuenco de su elaboración a cada uno y nos propuso un juego, debíamos adivinar los ingredientes, ¿os atrevéis?.- nos dijo. Desplegamos todos nuestros sentidos, lo primero que vimos fueron judías, así que apuntó en la pizarra el primer ingrediente, el sofrito ya era más difícil aunque también era evidente que llevaba tomate, y también cebolla.

Ahora pasamos al sabor y olor, ¡hum! bueno, fuimos desgranando poco a poco, al principio fue un poco al azar, mejorana, tomillo, otros fueron por recuerdos en nuestra memoria como la sal, la pimienta o caldo, pero faltaba uno, ninguno pudo con ello así que lo buscábamos en la biblioteca, era nuestra tarea y la verdad es que Miquel no ayudaba mucho, así que ante nuestras quejas él decidió prestarnos atención, _¿pero chicos, por qué tanto revuelo?.- nos dijo, _miren bien los ingredientes de la receta, ¿qué ingrediente le falta para que sea un buen guiso?. _CLARO.- expresamos todos, _llegarás lejos Miquel, llegarás muy lejos.


[English recipe below]



Las mongetes de confit (judías o alubias de confit), se venden dentro de su vaina, una vaina con unos bonitos colores, al descubrirlas vemos que también tienen esos colores en su piel pero cuando están cocinadas son casi blancas y las manchas desaparecen.

Son apreciadas por los mallorquines y las solemos comer en escudella, pero también podemos elaborar una ensalada si preferimos la versión fría, ya sé que es extraño con el calor que hace pero es un plato típico de gastronomía mallorquina en esta época del año. Yo las preparo con verdura para aligerar, pero también es típico hacerla con carne.


· ESCUDELLA FRESCA AMB MONGETES DE CONFIT ·


Ingredientes para 2
  • 100g de mongetes de confit (judías de confit)
  • 1 calabacín
  • 50g judía verde
  • 100g patata
  • 1 cebolla
  • 1 ajo
  • 1 tomate de ramellet
  • Aceite de oliva
  • Sal
  • Pimienta negra
  • 1 ramita de mejorana
  • 1 ramita pequeña de Tomillo
  • 750ml caldo de verduras

Elaboración
Preparamos la mise en place. Sacamos las judías de la vaina. Reservamos. Limpiamos el calabacín y las judías verdes, pelamos la patata,  cortamos la verdura en mirepoix (dados 1cm. aprox.), reservamos. La patata reservar en agua. Limpiamos la mejorana y el tomillo y lo secamos con papel de cocina. Separamos las hojas de los tallos y reservamos. Picamos la cebolla en brunoise y lo mismo el ajo, rallamos el tomate. Ponemos el caldo de verduras al fuego para que hierva cuando lo necesitemos.
En una cacerola al fuego suave con aceite de oliva sofreímos la cebolla y el ajo, cuando transparente añadimos el tomate rallado. Cuando el tomate esté bien cocinado añadimos el caldo hirviendo. Cuando vuelva a hervir añadimos las judías y a los 15 minutos el resto de verduras, salpimentamos, dejamos cocinar hasta que las judías estén tiernas, añadir en los últimos 5 minutos la mejorana y el tomillo, probar de sal, rectificar en el caso de que falte. Apagar el fuego y dejar reposar un poco antes de servir. Por supuesto todos los guisos mejoran al día siguiente, pero eso es a gusto de cada uno.




[English recipe]

· MALLORCA STEW CONFIT BEANS ·


Ingredients serving 2
  • 100g Mallorca beans confit
  • 1 zucchini
  • 50g green beans
  • 100g potatoes
  • 1 onion
  • 1 clove garlic
  • 1 tomato
  • Olive oil
  • Salt
  • Black pepper
  • 1 sprig of marjoram
  • 1 small sprig of thyme
  • 750ml vegetable stock
Method
We prepare the mise en place. We take the beans from the pod. Reserve. Clean the zucchini and green beans, peel the potato, cut the vegetables in mirepoix (dice 1 cm. approx.), reserve. Reserve the potato in water. Clean marjoram and thyme and dry it with kitchen paper. Separate the leaves from the stems and set aside. Chop the onion in brunoise and the same the garlic, grate tomato. We put the vegetable stock to boil the fire when needed.
In a casserole to low heat with oil fry the onion and garlic, when transparent add the grated tomato. When the tomato is well cooked add the boiling stock. When boiling again add the beans and 15 minutes rest of vegetables, season, let cook until beans are tender, add in the last five minutes marjoram and thyme, taste salt and rectify if necessary. Turn off heat and let rest a bit before serving.


Fotografía/pics @catypol - Circus day

Palo amb sifó

La condesa vino de su viaje a Lima con alegría de cuerpo renovado, unas fiebres hicieron que su estancia allí no fuera del todo feliz, así que cuando los indígenas se mostraron de acuerdo en recibirla ella pensó que era lo último que vería en su vida, pero no solo la curaron además le regalaron el preciado producto que obró tal milagro y ella pensando en su país lo trajo para intentar que más gente se beneficiara. 

Mientras aquí, en la isla mayor, había zonas en donde "las fiebres" se propagaban con más facilidad por lo que el producto fue bien recibido. Para solucionar el problema de su amargor los isleños decidieron mezclarlo con azúcares de uva, higo y algarroba y lo volvieron oscuro. 

Pero duraba poco, fermentaba rápido, así que era mucho trabajo para tan poca vida, por lo que terminaron añadiéndole alcohol y dando a la isla el nacimiento de un licor muy estimado, tanto que tiene denominación geográfica y que a los mallorquines nos gusta tomarlo como aperitivo, o nos gustaba, ya que durante un periodo de tiempo dejó paso a otras bebidas pero que hoy en día volvemos a recuperar y son cada vez más los establecimientos que lo ofrecen para deleite de muchos. 



Así que cuando Cristina me invitó al evento HEMC#68 que ésta vez trata sobre bebidas, no lo dudé aquí el "combinado" mallorquín, que se puede tomar solo, con hielo o con sifón, me gusta participar en este evento siempre que puedo, y este mes reza así: Agita, mezcla!! 



Palo amb sifó

Ingredientes
  • Licor de palo
  • Sifón
*A mi me gusta con hielo.

Elaboración
En un vaso mezclar el licor de palo con el sifón, cantidad? pues depende si te gusta muy fuerte o más suave, sea como sea el licor de palo se tiene que notar. Acompañar de unas almendras o de un trocito de coca de trempó por ejemplo, eso ya a gusto de cada uno.


[English recipe]

Palo amb sifó (majorcandrink)

Ingredients
  • Palo liquor
  • Carbonated water (siphon)
Method
Mixing the Palo liquor with siphon, quantity? depends if you like strong or softer.
Serve with some almonds or coca de trempó...


@catypol

Conill amb ceba

María se afanaba en tener la casa preparada para cuando llegaran los invitados, subía y bajaba con rapidez, deshacía y hacía las camas, abría las ventanas para airear y cerraba todo una vez limpio.

Estaba contenta por esas fechas, la familia la visitaba y disfrutaría con ella lo que el resto del año lo hacía con nosotros, primos cercanos viejos y jóvenes, todos cabrían en casa como calzador hace que metamos el pie en el zapato, y durante unos días de fiesta la comida también formaría parte de todo ello, por esto fue a visitar al viejo carnicero para que preparara lo que deseaba, después visitaría la pequeña tienda del pueblo y después de que el Sr. Bartolomé le tomara el pelo, por supuesto siempre con su beneplácito pues menudo genio gastaba ella, le compraría cebollas y café recién molido.

También se dirigiría a la bodega a buscar el vino y por último el pan en la panadería cerca de casa. Así de feliz vendría después ella para ponerse manos a la obra, y una vez que todos estuvieran en casa todo cobraría vida, demasiada diría yo, las comidas eran para ponerse al día y las noches para salir a bailar, dejarse acariciar por la suave brisa que el calor dejaba pasar y esconderse en las sombras para robar el beso anhelado con sabor a sal y a vida. 

[English recipe below]



Forma parte del recetario mallorquín, eso significa que cada familia tendrá su propia receta, esta forma parte de mi familia, de mis recuerdos culinarios y desde hace un tiempo es más especial pues, aunque no con conejo si con pollo, fue receta ganadora e incluida en el libreto de recetas que acompañó el libro de Ferrán Adrià: La comida de la familia, concretamente el #menú4.

· CONEJO CON CEBOLLA ·

Ingredientes para 6
  • 2 kg cebollas
  • 400g tomate natural triturado
  • 3 dientes de ajos
  • 1,125kg conejo (o pollo) troceado
  • 125 ml. vino Moscatel
  • 250 ml. agua o caldo
  • 2 hojas de laurel
  • Pimienta negra molida
  • Sal
  • Aceite de oliva

Elaboración
Pelar y picar los ajos. Pelar y cortar la cebolla en juliana fina. Poner en una cacerola grande al fuego con el aceite de oliva, sofreír los ajos y dorar el conejo. Añadir la cebolla y dejar sofreír un par de minutos. Agregar el tomate triturado, el moscatel, el agua o caldo y el laurel. Salpimentar y dejar reducir. Remover y dejar cocer unos 30 minutos, hasta que el conejo esté bien hecho.


[English recipe]

· RABBIT WITH ONION STEW ·

Ingredients for 6
  • 2kg onions
  • 400g Natural crushed tomatoes
  • 3 cloves garlic
  • 1,125kg rabbit (or chicken) cut into pieces
  • 125 ml. Muscatel wine
  • 250 ml. water or broth
  • 2 bay leaves
  • Ground black pepper
  • salt
  • Olive oil
Method
Peel and chop the garlic. Peel and cut the onion in julienne strips. Put in a large pot on the fire with oil, saute the garlic and brown the rabbit. Add the onion and let fry a couple of minutes. Add the crushed tomatoes, Muscatel, water or broth and bay leaf. Salt and pepper and let reduce. Stir and cook about 30 minutes, until rabbit is done.



Relato, receta y fotografías/short story, recipe and pics @catypol - Circus day.


Lentejas marineras

Estaba el señor Joan sentado en la puerta de su casa, a los chicos les hacía gracia pues cada vez que iban al pueblo a veranear él formaba parte del paisaje urbano. Era un señor mayor, curtido por el sol y la vida, dejaba reposar sus manos sobre un bastón y miraba con ojos semi cerrados a todos los que pasaban por la calle.

Los pueblerinos le saludaban alzando la mano y emitiendo un pequeño sonido _ei, él se limitaba a saludar con un pequeño gesto levantando levemente la cabeza, y emitiendo un gruñido _grrr.

La vecina más próxima era una señora "forastera" que hacía poco había ido a vivir justo a la casita que lindaba con la del señor Joan. Era una mujer "todoterreno" como la llamaba él, igual te cantaba una copla que se plantaba a contarte lo que le había sucedido durante el día mientras limpiaba las persianas de su casa, ¡eso sí! parando y gesticulando para poner énfasis en sus palabras.

Aunque viendo la escena parecía que él no le prestaba mucha atención, pues su postura no variaba ni ante un exabrupto de la señora, ella sabía que sí, que él estaba atento a todo lo que ella hacía y decía, todo formaba parte de un ritual diario que hacía de su relación algo especial.

Hubo un tiempo que el señor Joan fue pescador, amaba el mar tanto como a su tierra, y por mucho que la gente pensara que era un pobre hombre sentado a la puerta de su casa, solo esa "forastera" sabía lo mucho que significaba para él ver ese azul que lo acunó en su momento, así que dejaba que ella hiciese todo tipo de aspavientos mientras él no perdía de vista el horizonte azul y su mente recordaba aquellos años, pero cuando ella decía las palabras mágicas él le prestaba no solo su atención...
_ Señor Joan, he cocinao unas lentejitas de esas que le guztan a uzted tanto, marineritas, ¡ea!


[English recipe below]



Porque vivir en una isla es lo que tiene, nunca pierdes el horizonte azul si vives cerca del mar y aprovechas todo lo que de él puedes sacarle, y además si la unión de mar y legumbres es rica será como si hubieras encontrado el tesoro. Tranquilos los que vivís tierra adentro que hasta allí también llega.

· LENTEJAS MARINERAS · 

Ingredientes 

  • 500 gramos de lentejas pardinas
  • 1 litro de fumet
  • 1 cebolla de unos 250 gramos
  • 1 tomate grande de unos 300 gramos
  • 1 ajo
  • 1 hoja de laurel
  • 100 gramos de sepia o calamar limpio
  • 50 gramos de guisantes
  • 100 gramos de zanahorias
  • 100 gramos de gambas peladas y sin nervio (negro) central
  • 50 gramos de mejillones
  • 100 gramos de almejas (limpias)
  • Sal y pimienta al gusto
Majado: Perejil, azafrán, pan frito y ajos fritos.

Elaboración
En una olla calentar el fumet con las lentejas. Cortar la cebolla en brunoise y el tomate en concasse, picar el ajo. En una sartén sofreír todo con un poco de aceite. Cortar el calamar o sepia a rodajas y saltear. Añadir el sofrito y el calamar salteado a la olla con las lentejas, junto con el laurel. Cocer. Hacer un majado con el ajo y el pan frito, un poco de perejil y azafrán, reservar. Cortar las zanahorias en cubos de 1 centímetro aproximadamente, casi del tamaño de los guisantes. Y cuando veas que a las lentejas les faltan unos 10 minutos echar la verdura. A los 5 minutos añadir los mejillones, gambas, almejas y el majado y salpimentar.



[English recipe]


 · SEAFOOD WITH LENTILS ·

Ingredients serving 4
  • 500g Pardina lentils
  • 1 liter of fish stock (or fumet fish)
  • 1 onion about 250g
  • 1 large tomato of about 300g
  • 1 clove garlic
  • 1 bay leaf
  • 100g cleaned squid or cuttlefish
  • 50g peas
  • 100g carrots
  • 100g peel and devein prawns
  • 50g mussels
  • 100g clams (clean)
  • Salt and pepper
Crush with a mortar: parsley, saffron, croutons and garlic fried.

Method
In a pot heat the fish stock with lentils. Cut the onion in brunoise and tomato concasse, chop garlic. In a pan fry everything with a little oil. Cut the squid or cuttlefish slices and sauté. Add the onion and tomato and sauteed squid with lentils pot, along with the bay leaf. Boil. We crushed with garlic and croutons, a little parsley and saffron, put aside. Cut carrots into Parmentier (cut into cubes of 1 cm. Approx.), about the size of peas. And when we see that lentils will be cooked about 10 minutes we toss the vegetables, stirring occasionally. After 5 minutes add the mussels, shrimp, clams, the crush paste and season with salt and pepper.



Relato, vídeo y fotografías/short story, video and pics @catypol - Circus day

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo