Último trimestre antes de las vacaciones y la residencia de estudiantes parecía más una feria que un lugar de estudio. Carlos, con su tabla de surf bajo el brazo, llevaba una hora intentando convencer a alguien de que en el pantano sí se podía hacer surf si uno se lo proponía lo suficiente. Nadie le hizo caso, cuando llegaba el buen tiempo siempre decía lo mismo.
Mientras tanto, Esperanza bajó del ascensor vestida para bailar como si la pista de baile estuviera en el salón. Brillaba, literalmente. “¡Hoy salimos a bailar!”, gritó, haciendo un giro dramático que casi tira la lámpara.
Lucía, que llevaba días comiendo cereales y café frío, miraba con deseo el bikini que Julia había dejado sobre la mesa. Pan, jamón y queso, dorado y humeante. El problema es que Julia se había quedado dormida con la cabeza sobre el plato. El cansancio post-exámenes la había vencido.
El conserje, Don Anselmo, subió resoplando las escaleras: —¡Esto no es una sala de fiestas! ¡Basta ya del escándalo!. Y justo entonces sonó un claxon. —¡Ay, el Seat 600! —gritó Esperanza—. ¡Lo dejé en la otra calle y viene la grúa!.
Todos salieron corriendo escaleras abajo: Carlos con su tabla, Esperanza con su vestido brillante, Lucía agarrando el bikini (el de pan), y Julia ni se enteró. Don Anselmo, con las manos en la cabeza, murmuró —Necesito vacaciones más que todos ellos juntos.
- Jamón dulce (de York)
- Queso en lonchas
- Mantequilla
- Pan de molde
· BIKINI ·
Sweet ham (York ham)
Sliced cheese
Butter
Sliced bread
Method
Spread plenty of butter on the outside of the sandwich. Spread a slice of ham and a slice of cheese. Place on the griddle or in the sandwich maker for a few minutes, covered with parchment paper, and that's it!

· REFRESCOS DE FRUTA FRESCA ·
- 1 litro de agua con gas
- 2 naranjas de zumo
- 125 ml. agua de coco
- 90 gramos de frambuesas
- 1 cucharadita de Agave (opcional)
- Hielo
- Hierbabuena (Para decorar)
- Piel de limón (Para decorar)
- Naranja sanguina (Para decorar)
- Limón (Para decorar)
- Margaritas (Para decorar)
- Hacer el zumo con las 3 naranjas. Reservar.
- En una batidora, poner las frambuesas, el agua de coco y el Ágave. Triturar.
- En cuatro vasos, colar y repartir el zumo de naranja, añadir el agua con gas, hielo, y decorar con rodajas de limón y hierbabuena. Servir.
- En cuatro vasos, colar y repartir el zumo de la frambuesa, añadir el agua con gas, hielo y decorar con rodajas de naranja sanguina y hierbabuena. Servir.
· FRESH FRUIT SODA ·
- 1 litre of sparkling water
- 2 juice oranges
- 125 ml. coconut water
- 90 grams of raspberries
- 1 teaspoon Agave (optional)
- Ice
- Peppermint (For garnish)
- Lemon peel (For garnish)
- Blood orange (For garnish)
- Lemon (For garnish)
- Daisies (For garnish)
- Juice the 3 oranges. Set aside.
- Place the raspberries, coconut water and agave in a blender. Blend.
- In four glasses, strain the orange juice, add the sparkling water, ice and garnish with slices of lemon and mint. Serve.
- In four glasses, strain and divide the raspberry juice, add the sparkling water, ice and garnish with slices of blood orange and mint. Serve.

· CAFÉ EN CONO ·

· COFFEE IN A CONE ·
150 gr. Chocolate to melt
4 cones (for ice cream)
Express coffee
Milk (optional)
Method

Relato y fotografías/short story and pics @catypol - Circus day.

- 400 gramos de patatas sin pela y limpias
- 200 gramos de harina
- 300 mililitros de agua
- 3 cucharadas de aceite de oliva virgen extra
- 1 cucharadita de sal
- Unas hojas de romero
- Escamas de sal y aceite de oliva virgen extra
Batir en un bol el agua a temperatura ambiente con la sal y tres cucharadas de aceite con un batidor de varillas. La sal debe disolverse del todo, y la mezcla, emulsionar ligeramente.
Añadir la harina tamizada pasada por un colador poco a poco, y seguimos mezclando hasta que quede una pasta cremosa.
Lavar bien las patatas y cortarlas en láminas finas con una mandolina. Añadirlas a la masa y mezclar.
Verter la mezcla en la bandeja y repartir bien. Repartir hojas de romero por encima. Hornear entre 45 y 50 minutos o hasta que esté bien dorado. Sacar del horno, pintar con aceite de oliva y esparcir unas escama de sal. Cortar y servir inmediatamente.
- 400 grams of potatoes, unpeeled and cleaned
- 200 grams of flour
- 300 millilitres of water
- 3 tablespoons of extra virgin olive oil
- 1 teaspoon of salt
- A few rosemary leaves
- Salt flakes and extra virgin olive oil

- 2 láminas de hojaldre
- 150 gr de almendras
- 1 yema de huevo
- 3 cucharadas de azúcar glas
- Para la crema pastelera:
- 1 l de leche
- 5 claras de huevo
- 150 gr de azúcar
- 70 gr de maizena
- 10 gr de mantequilla
- unos trozos de cáscara de limón
- unos trozos de cáscara de naranja
- 1 rama de canela
Ingredients serves 8
- 2 sheets of puff pastry
- 150 g of almonds
- 1 egg yolk
- 3 tablespoons of icing sugar
- For the custard:
- 1 l of milk
- 5 egg whites
- 150 g of sugar
- 70 g of cornstarch
- 10 g of butter
- a few pieces of lemon zest
- a few pieces of orange zest
- 1 cinnamon stick
Preheat the oven to 160º C.
Place a sheet of puff pastry on a baking tray covered with baking paper. Brush the edges with egg yolk mixed with a little water. Spread the pastry cream over the puff pastry. Cover with the other sheet, seal the edges well and brush the surface again with the egg yolk. Sprinkle the sliced almonds over the pastry, sprinkle with half of the icing sugar and bake in the oven at 160°C for 40 minutes. Sprinkle with the rest of the icing sugar. Serve the pantxineta warm.



En nuestra mesa: Tomás, Arantxa, Biel, Isa, Vicky, Paloma, Estefanía, José, Cristina, Sonia, Malena



- 100 gramos de mantequilla sin sal
- 180 gramos de leche condensada
- 240 ml. agua
- 150 gramos de panela
- 4 huevos
- 130 gramos de harina
- 10 gramos de bicarbonato de sodio
- Molde de 20 cm. redondo o 18x18 cm. cuadrado

Ella que por la noche le bailaba el hula y se movía como ese barquito en el mar embravecido, ella que le mostró la gastronomía de la isla e hizo de musa de sus lienzos, con sus verdes ojos y su pelo negro, la que lo amó en luna llena bajo el volcán y lo olvidó a pleno sol.

- Mezclar la salsa de soja, el aceite de sésamo, el vinagre de arroz y el cebollino picado. Cortar el lomo de atún a dados agregarlo a la mezcla anterior. Tapar y dejar macerar 24 horas.
- Mise en place: Preparar el arroz para sushi (yo me guié de esta elaboración), dejar enfriar. Cortar el aguacate en tiras. Pelar y cortar la zanahoria en rodajas finas para formar una flor, pero también se puede cortar en palitos. Limpiar bien y cortar en rodajas los rabanitos para formar un flor, pero también se puede cortar en palitos.
- Mezclar todos los ingredientes de la salsa poke. Caliéntalos un poco para que se derrita el azúcar y dejar enfriar.
- Montaje: Poner en dos cuencos el arroz, el atún macerado (sin el líquido), la zanahoria, los rabanitos, el aguacate, trocitos de alga nori y las semillas de sésamo sobre el aguacate. Añadir una cucharada de la salsa al poke.

- Mix the soy sauce, sesame oil, rice vinegar and chopped chives. Cut the tuna loin to dice add it to the previous mix. Cover and let macerate 24 hours.
- Mise en place: Prepare the rice for sushi, let cool. Cut the avocado into strips. Peel and cut the carrot into thin slices to form a flower, but can also be cut into sticks. Clean well and slice the radishes to form a flower, but can also cut into sticks.
- Mix all the poke sauce ingredients together. Heat them slightly to melt the sugar and leave to cool.
- Assembling: Put rice, tuna macerated (without liquid), carrots, radish, avocado, slices of nori and sesame seeds on avocado in two bowls. Add a spoonful of the sauce to the poke.




- 200 gramos de harina de trigo
- 2 cucharadas levadura en polvo
- 6 huevos
- 150 gramos azúcar glass
- 140 ml de leche
- 60 gramos de mantequilla sin sal
- Aceite de oliva
- Separar las yemas de las claras. Tamizar la harina y la levadura en polvo. Fundir la mantequilla y la leche. Batir las claras con 75 gramos de azúcar. Añadir otros 75 gramos de azúcar y batir a punto de nieve.
- Añadir las yemas de huevo todas a la vez y mezclar bien. Añadir la harina tamizada en tres veces y mezclar hasta integrar completamente. Añadir la mezcla de leche y mantequilla poco a poco. Mezclar bien para que todos los ingredientes se unan sin grumos.
- Calentar la sartén para crepes con un poco de aceite y empezar con una crepe. Cuando se forme las burbujas, colocar el cilindro en el borde de la masa y rodar hasta que la crepe quede redonda en el cilindro. Repetir el proceso para la masa restante.
- Enfriar la tarta en el frigorífico, sacar el tubo y cortar los extremos de la tarta para ver las capas de la misma. Cortar aproximadamente 2 cm de espesor para servir.
GUANTES: NO USAR GUANTES DE VINILO O NITRILO, los guantes que usé son de un taller que hice con isomalt y adecuados para el calor.
- 200 grams of wheat flour
- 2 tablespoons baking powder
- 6 eggs
- 150 grams sugar glass
- 140 ml milk
- 60 grams unsalted butter
- Oil
- Separate the yolks from the whites. Sift flour and baking powder. Melt butter and milk. Beat the egg whites with 75 grams of sugar. Add another 75 grams of sugar and beat until stiff.
- Add the egg yolks all at once and mix well. Add the sifted flour in three times and mix until completely integrated. Add the milk and butter mixture slowly. Mix well so that all ingredients together without lumps.
- Heat the pan for pancakes with a little oil and start with a crepe. When forming the bubbles, place the cylinder on the edge of the dough and roll until the crepe is round in the cylinder. Repeat the process for the remaining dough.
- Cool the cake in the refrigerator, remove the tube and cut the ends of the cake to see the layers of it. Cut approximately 2 cm thick to serve.
GLOVES, DO NOT USE VINYL OR NITRILE GLOVES, the gloves I used are from a workshop that I made with isomalt and suitable for the heat.



· ENSALADA CAMPERA DE SOFÍA ·

· SOFÍA COUNTRY SALAD ·


· FRIT BORD ·
· MALLORCAN FRIED VEGETABLES ·
