Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

Palo amb sifó

La condesa vino de su viaje a Lima con alegría de cuerpo renovado, unas fiebres hicieron que su estancia allí no fuera del todo feliz, así que cuando los indígenas se mostraron de acuerdo en recibirla ella pensó que era lo último que vería en su vida, pero no solo la curaron además le regalaron el preciado producto que obró tal milagro y ella pensando en su país lo trajo para intentar que más gente se beneficiara. 

Mientras aquí, en la isla mayor, había zonas en donde "las fiebres" se propagaban con más facilidad por lo que el producto fue bien recibido. Para solucionar el problema de su amargor los isleños decidieron mezclarlo con azúcares de uva, higo y algarroba y lo volvieron oscuro. 

Pero duraba poco, fermentaba rápido, así que era mucho trabajo para tan poca vida, por lo que terminaron añadiéndole alcohol y dando a la isla el nacimiento de un licor muy estimado, tanto que tiene denominación geográfica y que a los mallorquines nos gusta tomarlo como aperitivo, o nos gustaba, ya que durante un periodo de tiempo dejó paso a otras bebidas pero que hoy en día volvemos a recuperar y son cada vez más los establecimientos que lo ofrecen para deleite de muchos. 



Así que cuando Cristina me invitó al evento HEMC#68 que ésta vez trata sobre bebidas, no lo dudé aquí el "combinado" mallorquín, que se puede tomar solo, con hielo o con sifón, me gusta participar en este evento siempre que puedo, y este mes reza así: Agita, mezcla!! 



Palo amb sifó

Ingredientes
  • Licor de palo
  • Sifón
*A mi me gusta con hielo.

Elaboración
En un vaso mezclar el licor de palo con el sifón, cantidad? pues depende si te gusta muy fuerte o más suave, sea como sea el licor de palo se tiene que notar. Acompañar de unas almendras o de un trocito de coca de trempó por ejemplo, eso ya a gusto de cada uno.


[English recipe]

Palo amb sifó (majorcandrink)

Ingredients
  • Palo liquor
  • Carbonated water (siphon)
Method
Mixing the Palo liquor with siphon, quantity? depends if you like strong or softer.
Serve with some almonds or coca de trempó...


@catypol

Conill amb ceba

María se afanaba en tener la casa preparada para cuando llegaran los invitados, subía y bajaba con rapidez, deshacía y hacía las camas, abría las ventanas para airear y cerraba todo una vez limpio.

Estaba contenta por esas fechas, la familia la visitaba y disfrutaría con ella lo que el resto del año lo hacía con nosotros, primos cercanos viejos y jóvenes, todos cabrían en casa como calzador hace que metamos el pie en el zapato, y durante unos días de fiesta la comida también formaría parte de todo ello, por esto fue a visitar al viejo carnicero para que preparara lo que deseaba, después visitaría la pequeña tienda del pueblo y después de que el Sr. Bartolomé le tomara el pelo, por supuesto siempre con su beneplácito pues menudo genio gastaba ella, le compraría cebollas y café recién molido.

También se dirigiría a la bodega a buscar el vino y por último el pan en la panadería cerca de casa. Así de feliz vendría después ella para ponerse manos a la obra, y una vez que todos estuvieran en casa todo cobraría vida, demasiada diría yo, las comidas eran para ponerse al día y las noches para salir a bailar, dejarse acariciar por la suave brisa que el calor dejaba pasar y esconderse en las sombras para robar el beso anhelado con sabor a sal y a vida. 

[English recipe below]



Forma parte del recetario mallorquín, eso significa que cada familia tendrá su propia receta, esta forma parte de mi familia, de mis recuerdos culinarios y desde hace un tiempo es más especial pues, aunque no con conejo si con pollo, fue receta ganadora e incluida en el libreto de recetas que acompañó el libro de Ferrán Adrià: La comida de la familia, concretamente el #menú4.

· CONEJO CON CEBOLLA ·

Ingredientes para 6
  • 2 kg cebollas
  • 400g tomate natural triturado
  • 3 dientes de ajos
  • 1,125kg conejo (o pollo) troceado
  • 125 ml. vino Moscatel
  • 250 ml. agua o caldo
  • 2 hojas de laurel
  • Pimienta negra molida
  • Sal
  • Aceite de oliva

Elaboración
Pelar y picar los ajos. Pelar y cortar la cebolla en juliana fina. Poner en una cacerola grande al fuego con el aceite de oliva, sofreír los ajos y dorar el conejo. Añadir la cebolla y dejar sofreír un par de minutos. Agregar el tomate triturado, el moscatel, el agua o caldo y el laurel. Salpimentar y dejar reducir. Remover y dejar cocer unos 30 minutos, hasta que el conejo esté bien hecho.


[English recipe]

· RABBIT WITH ONION STEW ·

Ingredients for 6
  • 2kg onions
  • 400g Natural crushed tomatoes
  • 3 cloves garlic
  • 1,125kg rabbit (or chicken) cut into pieces
  • 125 ml. Muscatel wine
  • 250 ml. water or broth
  • 2 bay leaves
  • Ground black pepper
  • salt
  • Olive oil
Method
Peel and chop the garlic. Peel and cut the onion in julienne strips. Put in a large pot on the fire with oil, saute the garlic and brown the rabbit. Add the onion and let fry a couple of minutes. Add the crushed tomatoes, Muscatel, water or broth and bay leaf. Salt and pepper and let reduce. Stir and cook about 30 minutes, until rabbit is done.



Relato, receta y fotografías/short story, recipe and pics @catypol - Circus day.


Galletas de hojaldre

En casa de los Belmonte Villalonga tenían la extraña costumbre de tomar el té cada tarde a las cinco. Y digo “extraña” porque, para ser una familia sin ascendentes ni familiares británicos, seguían la tradición con tanto rigor que se ofendían si alguien les preguntaba por la razón de la misma.

Así que me acostumbré. Me divertía, pues era una solemne ceremonia digna de ver y de disfrutar.
—¿Lo quieres con una nube, verdad, querida? —preguntaba el señor Belmonte.
—¡Ciertamente, querido! —contestaba la señora Villalonga.

Los demás nos servíamos en silencio, como parte del ritual. Al terminar, se rompía la magia que, por unos minutos, flotaba en el ambiente, y todo volvía a la normalidad española: el señor Belmonte se iba con sus amigos al bar, la señora Villalonga salía a correr con una amiga, nosotros nos quedábamos a hacer los deberes y, al final, yo me marchaba a casa.

Nada presagiaba que ese día sería diferente, así que, casi a la hora prevista, estábamos todos esperando oír silbar la tetera. A las cinco en punto, sonó… y empezó la magia otra vez.
—¿Lo quieres con una nube, verdad, querida? —volvió a preguntar el señor Belmonte.
—Hoy no, querido —respondió la señora Villalonga—. Hoy lo quiero con hielo.

El señor Belmonte, desconcertado, balbuceó:
—Pe… pe… pero eso no es posible, querida. Así no es como lo solemos tomar…
—Lo sé, querido —replicó ella con una sonrisa serena—. Pero las costumbres cambian, se modifican, se simplifican… como nuestras galletas, querido. Igual de simples que nuestras galletas.

[English recipe below]



Conocemos todo tipo de galletas, elaboradísimas unas y otras no tanto, ¿verdad? pues el chef británico Heston Blumenthal lo ha simplificado magníficamente, de las recetas que suele hacer en familia tiene una versión que además de facilona es ideal para acompañar un té. Eso sí mejor después salir a correr que irse de bares, las calorías no nos las quita nadie pero el momento mágico está asegurado. Puedes hacer que los niños te ayuden, la palabra galletas obra milagros cuando están alborotados.

· GALLETAS DE HOJALDRE CARAMELIZADAS·

Ingredientes 
  • 1 plancha de hojaldre
  • Azúcar glas
Elaboración
Estirar la plancha de hojaldre con un rodillo, hasta que quede lo más delgada posible, espolvorear por encima azúcar glas en lugar de harina. Enrollamos la masa hasta formar un cilindro que cortamos en discos delgados. Estiramos los discos con un rodillo hasta que queden finos, también espolvoreamos por encima azúcar glas. Poner los discos sobre bandejas y congelarlos durante media hora o refrigerarlos durante una hora. Calentar el horno a 220º C. Poner la masa fría sobre las bandejas de hornear, si solo tienes una bandeja, los sacas del frío a medida que lo necesites. Hornear hasta que estén doradas. Mientras se hornean necesitas un cazo pequeño de fondo pesado dentro del congelador. Cuando las galletas estén horneadas, sacarlas del horno y usa el cazo frío apretando con fuerza sobre cada una de ellas, así quedaran muy finas. Frías se endurecen un poco y estarán listas para comer.




[English recipe]

 · CARAMELISED PUFF PASTRY BISCUITS ·


Ingredients 
  • A packet puff pastry
  • Icing sugar
Method
Roll out the puff pastry as thin as possible using icing sugar rather than flour to stop it sticking. Roll up the sheet into a cylinder around 3-4 centimetres thick and then cut into thin slices with a sharp knife. Then roll the slices and put them in a tray in the fridge for 1 hour or in the freezer for half and hour. Preheat the oven to 200º C, put the biscuits on a baking parchment in a baking tray and bake till golden. Whilst they are baking, place a pan large enough to cover the biscuits into the freezer. Once the biscuits are baked, they may rise in the middle so you use the pan to press hard on each biscuit and return it to a flat shape.


Relato y fotografías/Short story and pics @catypol - Circus day.
Cocinar en familia de Heston Blumenthal.

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo