24/4/21

Cotton candy tea

24/4/21

[ES] María Antonia Josefa Juana Huerta del Rey es, además de una adolescente, un chica del montón, pero no del montón de lo normal sino del montón de la parte de arriba pues vive en el ático del edificio de la plaza Viuda Capeto. Guapa y con la lengua afilada hace que todo el bloque de pisos hable mal de ella, bueno, lo hace pues ella tampoco se calla con los vecinos, y eso a sus padres les lleva de cabeza, una noche casi casi de cabeza al calabozo, pues ella juraba y perjuraba que el vulgo le había robado mientras subía la escalera hacía casa y los del edificio casi la decapitan.

¡En fin! la historia, que no es otra que una niña malcriada y llena de orgullo y satisfacción no hace más que empeorar a favor de la susodicha, que si es una excéntrica, que si come a todas horas dulces, pasteles y toma té con mucho azúcar, que si lleva joyas que no se puede costear, ¿a ver a quién se las ha robado?, se preguntan todos, que si esto y que si aquello...creo que esta historia va a acabar muy mal pero mientras tanto disfrutemos de la receta de su té.


[EN] María Antonia Josefa Juana Huerta del Rey is only a teenager, but also an ordinary girl, just another run of the mill girl, as she lives in the attic of the building in Viuda Capeto square. Pretty and gossiper, she makes the whole block of flats talk bad about her, well, she does, because she doesn't shut up with the neighbours either, and that makes her parents go head over heels, one night almost head first into the cell, because she swore and perjured that the commoner had robbed her while she was going up the stairs to the house and the people in the building almost decapitated her.

Anyway! the story, which is none other than a spoiled girl full of pride and satisfaction, only gets worse in favour of the aforementioned, that she is eccentric, that she eats sweets and cakes all the time and drinks tea with lots of sugar, that she wears jewellery that she cannot afford, who did she steal it from, they all ask, that this and that... I think this story is going to end very badly but in the meantime let's enjoy the recipe for her tea.



[ES] Conocido como té de algodón de azúcar, el té de María Antonieta no es más que té caliente vertido sobre algodón de azúcar colocado en una taza de té. Acurrucado en lo alto como los peinados ostentosos de “Madame Deficit” cuanto más desbaratado esté el algodón en la taza, más caprichoso será el efecto.

Puedes comprar algodón de azúcar o hacerlo en casa si tienes máquina de algodón de azúcar.

[EN] Cotton candy tea, Marie Antoinette Tea is nothing more than hot tea poured over a handful of cotton candy placed in a teacup. Bunched up high like Madame Deficit‘s ostentatious hairstyles, the more carefree you are with placing the candy in the cup, the more whimsical the effect.

You can buy cotton or make it at home if you have cotton maker


Té de algodón de azúcar

Ingredientes
Té (preferiblemente un té con sabor fuerte pues el azúcar lo endulza mucho)
Algodón de azúcar de sabores diferentes
Las mejores tazas de té que tengas en casa

Elaboración
Colocar el algodón de azúcar en la taza de una manera "alocada" como los peinados de María Antonieta.

Verter el té caliente sobre el algodón de azúcar.



Cotton candy tea

Ingredients
Tea (preferably a strong flavoured tea as the sugar sweetens it too much)
Cotton candy in different flavours
The best teacups you have at home

Method
Place the cotton candy in the cup in a "crazy" way like Marie Antoinette's hairstyle.

Pour the hot tea over the cotton candy.




Relato y fotografías/ short story and pics @catypol - Circus day