Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

Greixera de faves

En prueba de que las habas son el alimento favorito de los mallorquines, me han asegurado que en todas las principales casas de nobles propietarios de esta ciudad hay la antigua e invariable costumbre de servir a la mesa del Señor un plato de habas todos los días sin falta, tanto para que sirva como un testimonio del honor que dispensa a esta legumbre que se puede llamar nacional, como que, siendo estas casa frecuentadas de aldeanos y dependientes del campo que a menudo van a comer allí, hallan siempre de este modo el plato apetecido. Y en las casa de caballeros propietarios bien arreglados y en las que se observa una bien entendida economía, dos veces a la semana se come puchero de habas. De modo que no hay motivo para sospechar que Pitágoras fuera mallorquín. 

Notas i observaciones hechas en mi viaje y permanencia en Mallorca, de Joseph Antoni de Cabanyes i Ballester [1837].

{English recipe below}



Es tiempo de carnaval y en Mallorca en esta festividad hay un plato que, a muchos mayores, les gusta comer llamado fava parada, aunque, en este caso se usa la haba seca. Así que cuál fue mi sorpresa cuando en la plaza del pueblo el verdulero tenía habas frescas, que, aunque ya sabes que Pitágoras odiaba las habas, a mi me encantan. Lo reconozco, tardé mucho en apreciar esta cazuela, pero no me arrepiento lo más mínimo. Es tan fácil de cocinar que sólo necesitas buenos ingredientes, mi versión no lleva carne pero también es posible cocinarla con cerdo y "botifarrons". Bon Profit!


Greixera de faves tendres (Cazuela de habas tiernas mallorquina)

Ingredientes {para 4 personas}
3 ajos
1 cebolla pequeña
2 tomates (ramallet)
2 zanahorias pequeñas
3 patatas medianas
1 alcachofa
Mejorana
Perejil
4 almendras
Pimienta negra
Pimentón
AOVE
1/2 litro de caldo de verduras (o agua)
500 gramos de habas tiernas (sin vaina)
100 gramos de guisantes
Sal
1 hoja de laurel
4 huevos cocidos

Elaboración
Mise en place: Picamos el ajo, cortamos la cebolla en brunoise, rallamos los tomates. Pelamos y cortamos la zanahoria en rodajas, pelar y cortar las patatas en cubos, pelar y cortar la alcachofa quedándonos con el corazón. Hacer un picadillo con las almendras, perejil, mejorana, pimienta negra, pimentón y AOVE.

Hacer un sofrito con el ajo, cebolla y tomate. Añadir el caldo (o agua) y las habas, cuando hierva añadir los guisantes, la zanahoria, las patatas, el picadillo, laurel y sal. Hervir hasta que las habas estén cocinadas. Cortar los huevos cocidos a cuartos y añadir al guiso. Apagar el fuego y servir. 




[English recipe]

Mallorca casserole of tender beans 

Ingredients {serves 4}
3 garlic
1 small onion
2 tomatoes
2 small carrots
3 medium potatoes
1 artichoke
Marjoram
Parsley
4 almonds
Black pepper
Paprika
Extra virgin olive oil
1/2 liter vegetable broth (or water)
500 grams of tender fava beans (without pod)
100 grams of peas
Salt
1 bay leaf
4 boiled eggs

Method
Mise en place: Chop the garlic, cut the onion in brunoise, grate the tomatoes. Peel and cut carrots into slices, peel and cut potatoes into cubes, peel and cut the artichoke staying with the heart. Chop almonds, parsley, marjoram, black pepper, paprika and oil.

Make a sauce with garlic, onion and tomato. Add the broth (or water) and the beans, when boiling add the peas, carrot, potatoes, chopped condiment, bay leaf and salt. Boil until the beans are cooked. Cut the cooked eggs into quarters and add to the stew. Turn off heat and serve.


Receta y fotografías @catypol para Circus day

Y si te gusta el show y haces alguna receta mía etiquétame @catypol o escribe el hashtag #circusdayblog así podré agradecértelo.

Gofres

Cuando esos seres azules aparecieron por casa yo acababa de llegar de fiesta, un fiestón, así que pensé que eran fruto de mi imaginación ¡qué malo es el ron!. Cuando después de dormir doce horas sin saber que día era y al despertar volví a ver a esos seres azules pensé, alguien puso algo en mi bebida que aún dura el efecto. Cuando llegué a duras penas a la cocina a por café y allí seguían juré seriamente que no volvería a beber, palabrita.

Así que cuando llamaron a la puerta también pensé que era fruto de mi imaginación hasta que esa llamada se hizo tan insistente que reconocí que no, que era real. Al abrir la puerta me encontré con el vecino, un señor con bigote y gafas cuadradas, sonriente y que hablaba muy alto, para mi disgusto. Estaba dibujando en casa a unos seres azules cuando de pronto salieron de mi bloc de dibujo y saltaron por la ventana__me soltó sin más. ¡Eeeeiii, vecino! Tú también estuviste en la fiesta__le dije yo riendo.

Entró en casa y como arte de magia sacó una flauta que hizo sonar de manera estridente, pero todos y cada uno de esos seres azules salieron de sus rincones y desfilaron ante mis ojos desorbitados. ¡Uff! creo que la próxima vez que celebren una fiesta mejor me quedo en casa viendo la tele.

[English recipe below]




El gofre, es tan antiguo como la propia historia del hombre, encontrando su ancestro más remoto en las tortas de cereales que se cocinaban ya en el neolítico sobre piedra caliente. Si seguimos avanzando en el tiempo, en la antigua Grecia, hallamos igualmente un molde compuesto por dos placas de hierro que se utilizaba para hacer pequeños pasteles. De la misma manera, en la Edad Media se preparaban unas especies de hostias que servían como ofrendas religiosas y que después consumían los fieles; solían ser redondeadas y llevaban motivos como blasones o escudos que se grababan en los hierros que servían de planchas. No será hasta el siglo XIII, cuando el tipo de gofre más parecido al actual aparezca de mano de un herrero que diseñará los moldes de hierro en forma de rejilla o cuadrícula, basándose en la estructura de las colmenas de abeja.

El gofre más conocido y comercializado en Bélgica e internacionalmente es el gofre de Lieja. Este es el que se ha generalizado y el que se suele encontrar en cualquier establecimiento o puesto callejero. De esta forma, podríamos decir que el gofre de Lieja es junto a una segunda variedad, el gofre de Bruselas, el gofre más célebre. ¿Cómo diferenciamos uno de otro? Muy fácil, simplemente en su forma ya encontramos una gran diferencia. El gofre de Lieja es más pequeño y redondeado en sus puntas. El gofre de Bruselas es de mayor tamaño, de forma rectangular.

En este caso para no copiar una de las muchísimas recetas que existen en la red he creado una mía sin gluten y antes de que lo preguntes, sí, está buena.

· GOFRES ·
· Sin gluten

Ingredientes
150 gramos de harina de arroz
50 gramos de harina de maíz
50 gramos de harina de almendra
2 huevos
250 ml. leche 
2 gramos de goma xantana
50 gramos de mantequilla
100 gramos de azúcar
1 sobre de levadura en polvo
2 gramos de sal
1 cucharadita de extracto de vainilla

Fruta y nata para decorar (opcional)

Elaboración
Mezclar todos los ingredientes, yo lo hago en Thermomix, pero en una turmix va bien igual. Dejar reposar unas horas, o hasta el día siguiente, en el frigorífico, tapado con tapa o film.
Calentar la gofrera con una pincelada de aceite de oliva y verter una pequeña cantidad en ella. Cocinar hasta que la máquina nos diga que está cocinado, o sea, la lucecita roja se pone verde. 
Una observación. Esta masa es densa, casi igual que las masas usadas para gofres de Lieja, por lo que según la gofrera deberás observar la cocción, ya que las masas más líquidas se cocinan antes.
Servir con nata y fruta o siropes.



[English recipe]

· WAFFLE ·

Ingredients

150 grams of rice flour
50 grams of corn flour
50 grams of almond flour
2 eggs
250 ml. milk
2 grams xanthan gum
50 grams butter
100 grams sugar
1 sachet baking powder
2 grams salt
1 teaspoon vanilla extract

Fruit and cream for decoration (optional)

Method
Mix all the ingredients together in a blender. Leave to stand for a few hours, or until the next day, in the fridge, covered with a lid or cling film.
Heat the waffle iron with a drizzle of olive oil and pour a small amount into it. Cook until the machine tells you that it is cooked, when the little red light turns green.
An observation. This dough is dense, almost the same as the dough used for Liège waffles, so depending on the waffle maker you will have to watch the cooking time, as the more liquid batter cooks faster.
Serve with cream and fruit or syrup.



Relato, fotos y receta/short story, pics and recipe @catypol - Circus day blog.

Entre el cielo y el infierno

Aquí me tienes sentada delante de un micro intentando "arreglar" la vida amorosa de los oyentes mientras la mía va pendiente abajo desde ayer. ¡Ayer! (suspiro) día que me levanté poderosa, ágil, guapa, vamos feliz para resumir, llena de power of love. Tenía mi brillante anillo en el dedo anular de la mano izquierda, la organización de la boda a punto para ponerla en marcha y a un novio de película. Así empezó mi día antes de que se estropeara.

Cuando esa mujer entró por la puerta de la radio pensé que era la organizadora de eventos, hubiera jurado que "ella" era la mujer que organizaría mi boda y bueno, tampoco nadie me dijo lo contrario. Así que la agarré por el brazo, casi volando la llevé a mi despacho y la llené de información sobre lo que sí quería y lo que no quería, sin que ella dijera ni mu en ningún momento, lo que si me di cuenta era de que su boca se torció en algún momento de mi parloteo.

Desde luego hablar de la futura suegra sin conocerla aunque en mi cabeza me había hecho a MI IDEA creo que no ayudó a que todo fuera bien, ¿qué suegra que se precie no "puede" conocer a su nuera hasta último momento? ¿eh?. Ahora sólo me recuerdo vagamente de pie junto a la mesa, y a ella sentada en la silla, a mi mirándola con seguridad y, porqué no, desprecio, a ella torciéndosele la sonrisa. Cuando entró mi prometido en la sala y me soltó__¡ah! veo que ya conoces a mi madre__ me quise morir (imagina a un japonés "practicándose" el harakiri, pues yo me vi en esa situación).

¡En fin! y nunca mejor dicho, después de que el niño de mamá se enfadara tanto no quiso volver a verme y se llevó "mi anillo", me pasé lo que quedaba del día bajando al infierno desde mi nube, y aquí me tienes, sentada delante de un micro intentado "arreglar" la vida amorosa de los oyentes.


{English recipe below}




Este año Chocolates Valor me ha invitado a participar en el #chocolatechallenge2 y yo no pude negarme, entiéndelo, ¿he dicho chocolate? ¿no?, pues va de eso encontrar las 12 mejores recetas de chocolate de 2017 y la invitación tienta mucho, ¿no crees?, así que sí, me apunté.

Mi propuesta es una tentación que no necesita mucha explicación, el algodón de azúcar es la nube de "el cielo" y las fresas de la tarta, las llamas del "infierno", y si lo pruebas ¿cuál de tus instintos "despertará" primero? 😉

· PASTEL ENTRE EL CIELO Y EL INFIERNO ·

Ingredientes para la genovesa de cacao:
3 huevos tamaño M
Una pizca de sal
105 gramos de azúcar
30 gramos de mantequilla
80 gramos de harina de trigo
25 gramos de cacao puro Valor



Ingredientes para la crema diplomática de chocolate:
2 hojas de gelatina 
250 ml. leche
1 vaina de vainilla
2 yemas de huevo
50 gramos de azúcar
25 gramos de harina de trigo
70 gramos de chocolate puro Valor a trocitos pequeños
200 gramos de nata para montar


Ingredientes para la gelatina de fresas:
200 gramos de fresas
75 gramos de azúcar
6 gramos de gelatina neutra (1 sobre)


Ingredientes para las avellanas caramelizadas:
340 gramos de azúcar
90 ml. de agua
1 cucharada de jarabe de maíz blanco
15 avellanas tostadas sin piel
15 palillos de madera
Celo
Hojas de periódico
Tijera


Otros ingredientes:
10 fresas
Licor de Cointreau o almíbar de calar
Azúcar para hacer algodón de azúcar


Utensilios:
Molde 16 centímetros de diámetro
Film transparente
Manga pastelera desechable
Máquina para hacer algodón de azúcar

Elaboración
Plancha bizcocho Genovesa de cacao:
Fundir la mantequilla y reservar. Precalentar el horno a 180º. Separar las claras de las yemas y reservar éstas últimas. Poner las claras en la batidora y añadir una pizca de sal. Comenzar a batir hasta que empiecen a estar espumosas, en este momento añadir el azúcar poco a poco y continuar batiendo hasta que queden montadas a punto de nieve. 

Añadir las yemas y mezclar con suavidad para evitar que las claras pierdan aire. Verter poco a poco la mantequilla en el recipiente donde tenemos la preparación y mezclar con mucha suavidad. Tamizar la harina y el cacao sobre la preparación y mezclar con movimientos envolventes de abajo arriba hasta integrarlo por completo.

Forrar una bandeja de horno con papel vegetal y verter la preparación, extender con una espátula y hornear con el horno previamente calentado a 180º durante 10 minutos. Dejar enfriar. Reservar.

Crema diplomática de chocolate:
Mojar la gelatina en un recipiente con agua helada durante unos minutos hasta que se ablanden. Escurrir la gelatina para eliminar el exceso de agua. 

Raspar la vaina de vainilla para extraer las semillas del interior y poner la leche en un cazo junto con las semillas. Llevar a ebullición. 

Poner en el cuenco de la batidora las yemas y el azúcar, batir hasta blanquear. Tamizar la harina y añadirla al cuenco. Mezclar hasta que quede suave. Verter poco a poco la mitad de la leche en el cuenco y mezclar hasta que no queden grumos. Pasar la mezcla por un colador y volver al cazo con la leche restante. Llevar al fuego y remover hasta que empiece a hervir, bajar el fuego y cocinar hasta que espese. Añadir los trozos de chocolate hasta que se fundan y seguidamente la gelatina. 

Verter en un cuenco y dejar enfriar. Remover ocasionalmente. Una vez frío, montar la nata y añadirla a la mezcla. Poner en la manga pastelera cerrada y guardar en el frigorífico hasta su utilización.

Gelatina de fresas:
Triturar las fresas y el azúcar con la batidora, colar para quitarle las semillas e impurezas y calentar el puré obtenido en un cazo, hidratar la gelatina en un poco de agua fría y, escurrida, se la añadimos al puré de frutas caliente. Se mezcla hasta que la gelatina está totalmente disuelta y se retira del fuego. Dejar enfriar.

Montaje de la tarta:
Cortar un disco de genovesa de 16 cm. Forrar los bordes y la tapadera de nuestro molde con film transparente. Poner dentro y abajo el disco de genovesa de chocolate. Poner en un cuenco un poco de licor de Cointreau o almíbar de calar y pincelar la base de la genovesa. 

Escudillar con la manga pastelera el lado del molde con la crema diplomático. Cortar las fresas reservadas por la mitad y las colocar con la mitad plana en el borde del molde rodeándolo. Rellenar con el resto de crema y fresas el centro del molde hasta que queden tapadas completamente y la parte superior del molde totalmente plana. Reservar en el frigorífico.

Cuando la gelatina esté fría verter sobre la crema diplomático. Al haberse enfriado endurece un poco y no traspasa. Mirar que la gelatina nos quede plana y bien repartida sobre el molde. Enfriar. Una vez solidificada tapar con film transparente y reservar en el frigorífico.

Avellanas caramelizadas:
Introducir suavemente un palillo de madera en cada avellana girando suavemente con la punta. Poner las hojas de periódico en el suelo, justo debajo de la encimera en donde colocaremos las avellanas. Cortar trocitos de celo y colocarlo para cogerlo fácilmente. 

En un cazo al fuego disolvemos el azúcar, el jarabe y el agua, removiendo constantemente hasta que el azúcar se disuelva, bajamos el fuego, y dejamos que el caramelo se vuelva de color ámbar oscuro. Quitamos del fuego y ponemos sobre una fuente con hielo para que baje la temperatura y se espese un poco. Enseguida que bañamos en el caramelo una avellana y el goteo se desliza hacia abajo, cortar y colocar con el celo en el filo de la encimera asegurándote que cae sobre las hojas de periódico. Continuar con todas las avellanas. Si se endurece pronto, calentar un poco para terminar de bañar todas las avellanas. Dejarlas enfriar.  Una vez frías, cortar un poco con un tijera, si hiciera falta, las hebras del caramelo. Y con cuidado sacar el palillo de madera. 

Algodón de azúcar:
Poner una cucharada de azúcar en la máquina de algodón de azúcar y encenderla. Cuando la máquina está caliente empieza a sacar las hebras de algodón que recogemos con un palo.

Montaje final:
Sacar la tarta del molde con cuidado. Depositar las avellanas caramelizadas con las puntas hacía arriba en el centro de la tarta y sobre las puntas el algodón de azúcar. 

Nota: Si no tenemos máquina de algodón de azúcar, comprar el algodón hecho. 





[English recipe]

· CAKE BETWEEN HEAVEN AND HELL ·

Ingredients Génoise Cocoa cake:
3 eggs size M
A little bit of salt
105 grams sugar
30 grams butter
80 grams wheat flour
25 grams pure cocoa Valor

Ingredients Chocolate cream Diplomat:
2 gelatin sheets 
250 ml. milk
1 vanilla pod
2 egg yolks
50 grams sugar
25 grams wheat flour
70 grams pure chocolate Valor, chopped
200 grams double cream 

Ingredients strawberry jello:
200 grams strawberries
75 grams sugar
6 grams gelatin (1 envelope)

Ingredients caramelized hazelnuts:
340 grams sugar
90 ml. water
1 tablespoon light corn syrup
15 toasted hazelnuts without skin
15 wooden chopsticks
Zeal
Newspaper sheets
Scissors

Other ingredients:
10 strawberries
Cointreau liqueur or syrup
Sugar to make cotton candy

Utensils:
Round mold 7 inches
Transparent film
Disposable pastry bag
Cotton Candy Machine

Method
Génoise Cocoa cake:
Melt the butter and set aside. Preheat oven to 356° F. Separate the egg whites from the yolks and Set aside. Put the egg whites in the blender and add a pinch of salt. Start to beat until they start to be frothy, at this time add the sugar little by little and continue beating until they are mounted to the point of snow.

Add the yolks and mix gently to prevent the egg whites from losing air. Pour the butter slowly into the bowl where we have the preparation and mix softness. Sift the flour and cocoa over the preparation and mix with wraps from bottom to top to fully integrate.

Cover a baking tray with parchment paper and pour the preparation, spread with a spatula and bake with the oven previously heated at 356º F for 10 minutes. Let cool. Set aside.

Chocolate cream diplomat:
Wet gelatin in a bowl of cold water for a few minutes until softened. Drain the gelatin to remove excess water.

Scrape the vanilla pod to extract the seeds from the inside and put the milk in a saucepan along with the seeds. Bring to a boil.

To put in the bowl of the mixer the yolks and the sugar, to beat until pale yellow. Sift the flour and add to the bowl. Mix until smooth. Slowly pour half of the milk into the bowl and mix until no lumps remain. Pass the mixture through a strainer and return to the saucepan with the remaining milk. Bring to the fire and stir until it starts to boil, lower the heat and cook until thick. Add the chocolate pieces until they are melted and then add the gelatin.

Pour in a bowl and let cool. Remove occasionally. Once cooled, mount the cream and add it to the mixture. Put in the closed pastry bag and store in the refrigerator until use.

Strawberry jello:
Grind the strawberries and sugar with the mixer, strain to remove the seeds and heat the puree in a saucepan, hydrate the gelatin in a little cold water and, drained, add it to the hot fruit puree. Mix until the gelatin is completely dissolved and remove from the heat. Let cool.

Assembling the cake:
Cut a disc of Génoise of 7 inches. Cover the edges and the lid of our mold with transparent film. Put the Génoise cocoa disc inside and below. Put in a bowl a little Cointreau liqueur or syrup and brush the Génoise base.

Push up with the pastry sleeve the side of the mold with the diplomatic cream. Cut the reserved strawberries in half and place them with the half flat on the edge of the mold surrounding it. Fill with the remaining cream and strawberries the center of the mold until they are completely covered and the top of the mold completely flat. Reserve in the fridge.

When the gelatin is cold pour over the diplomatic cream. Look for the gelatin to remain flat and well distributed on the mold. Cool. Once solidified cover with clear film and reserve in the fridge.


Caramelized hazelnuts:
Push a toothpick into the side of each hazelnut. Put the newspaper sheets on the floor, just below the counter where we will place the hazelnuts. Cut pieces of adhesive tape and place it to catch it easily. Place sugar, water and corn syrup in the smallest saucepan you have, and heat on low until the sugar has dissolved. 

It sounds strange, but don’t stir the ingredients together. If anything disturbs the mixture, crystals will start to form around the edges, and you don’t want that. Don’t worry though, as the mixture heats up, the sugar will dissolve. While you’re waiting for the sugar to dissolve, prepare an ice bath. I just placed a large bowl in the sink, and filled it with cold water and ice. Once the sugar dissolves/liquifies, turn the heat all the way up to high and bring to a boil and is amber in color. At this point, begin dipping the hazelnuts And the drip slides down, cut and place with the heat on the edge of the counter making sure it falls on sheets of newspaper. Continue with all hazelnuts. If it hardens early, warm up a little to finish bathing all the hazelnuts. Let them cool. Once cold, cut a little with a scissors, if necessary, the strands of the caramel. And carefully remove the wooden stick.

Cotton candy:
Put a spoonful of sugar in the cotton candy machine and turn it on. When the machine is hot start to remove the cotton threads that we collect with a stick.

Final Assembly:
Remove the cake from the mold with care. Put the caramelized hazelnuts with the tips up in the center of the cake and on the ends the cotton candy.

Note: If we do not have cotton candy machine, buy the cotton made.


Relato, fotos y receta/short story, pics and recipe @catypol - Circus day.

Mejillones el Bulli

[RETO COOKING THE CHEF]
"La gente piensa que soy extravagante, pero soy una persona normal", dice. "Estoy casado y sin hijos. Mi esposa es maravillosa, maravillosa. No separo mi trabajo de mi vida. Todo es uno. Pero hay aspectos de mi vida personal que no son públicos. Nunca he tomado una foto en mi casa para una publicación, voy al cine, al teatro, leo el periódico: soy normal siempre decimos que la gente que trabajó en el Bulli eran personas comunes que hicieron cosas extraordinarias". Ferrán Adrià para Epicorius.

Había una vez, el lenguaje gastronómico era francés. Si un chef quería subir los precios en su menú, todo lo que tenía que hacer era añadir un toque de "jus", un toque de "vin", tal vez un poco "petit". palabras en francés que forjaron una conexión entre lo que el chef estaba sirviendo y el hogar de "gastronomía": usted podría estar comiendo pescado y patatas fritas en un pub de Croydon, lo llaman "poisson-frites" y de repente estás en una brasserie de París , mirando profundamente en los ojos de un aspirante a actriz de teatro mientras se recita con ternura Rimbaud.

A continuación, Ferran Adrià llegó, y la jerga gastronómica dio un giro tecnocrático. Palabras como "deconstruir" y "esferificación" aparecieron en los menús. Adrià se llama a sí mismo un chef de "vanguardia", un "constructivista culinario" y un "modernista". Los alimentos dejaron de sonar poéticos y adquirieron una teoría más académica: en 10 años se pasó de Rimbaud a Roland Barthes, de ménage à trois a "pastinaca tres maneras". Alex Dymoke en City A.M. sobre Ferrán Adrià

{English recipe below}



Creo que has adivinado que estamos a día 5 y que este mes el reto Cooking The Chef está dedicado a Ferrán Adrià, y yo no tengo mucho más que decir, para mi es un genio, un creativo gastronómico que me ha costado mucho elegir entre sus recetas, estaba segura que no me presentaría a este reto este mes, pero que al final aquí va. Disfrútalo! 

Por cierto; mi receta de pollo con cebolla (receta familiar) está incluida en el libreto que acompaña el libro de Ferrán Adrià: La comida de la familia. #menú4. Fue elegida entre muchas y forma parte de las únicas 15 recetas que componen este libreto 😍


Tapas fría - 1994 - Receta 239 

· MEJILLONES CON ESPUMA DE CILANTRO ·

Ingredientes {para 4 personas}
Para abrir los mejillones
4 mejillones (de roca) de 30 g/u.

Para los mejillones gelatinados
4 mejillones de roca (elaboración anterior) 
50 g de agua de mejillón (elaboración anterior)
1/4 de hoja de gelatina de 2 g (previamente rehidratada en agua fría)

Para el agua de cilantro 
150 g de cilantro fresco 
100 g de agua

Para la espuma de cilantro 
100 g de agua de cilantro (elaboración anterior)
1⁄4 de hoja de gelatina de 2 g (previamente rehidratada en agua fría)
1 sifón ISI de 1⁄2 l 
1 carga de N2O
sal

Para la juliana de naranja 
1 naranja

Otros 
sal gorda 


Elaboración
Mejillones:
1. Sumergir en agua hirviendo los mejillones durante 10 seg.
2. Con la ayuda de una puntilla cortar los pedúnculos que unen los mejillones con las valvas. Sacar los moluscos y olerlos uno a uno.
3. Guardarlos en su propia agua pasada por una estameña.
4. Guardar las valvas.

Mejillones gelatinados:
1. Colocar los mejillones en una rejilla con una separación entre ellos de 1 cm. Guardar en la nevera.
2. Calentar 1/4 parte del agua del mejillón y disolver la gelatina. Retirar del fuego y mezclar con el resto del agua de mejillón.
3. Guardar la mitad del agua de mejillón en la nevera e ir removiéndola de vez en cuando hasta que adquiera densidad espesa.
4. Napar cada mejillón con la gelatina comprobando la densidad, puesto que si está muy líquida no se adhiere al molusco y si está demasiado cuajada no lo cubrirá uniformemente.
5. Guardar el mejillón en la nevera para que la gelatina se solidifique.
6. Repetir los puntos 4 y 5 dos veces más.

Agua de cilantro:
1. Separar las hojas de los tallos. Obtener 100 g de hojas de cilantro.
2. Escaldar las hojas en agua hirviendo, durante 5 seg. Refrescar en agua y hielo y escurrir.
3. Triturar en el vaso americano con 100 g de agua. Colar y pasar por una estameña.

Espuma de cilantro:
1. Calentar 1/4 parte del agua de cilantro y disolver la gelatina.
2. Retirar del fuego y mezclar con el resto del agua; poner punto de sal.
3. Colar y llenar el sifón con la ayuda de un embudo.
4. Cargar el sifón y dejar reposar 2 h. en la nevera.

Juliana de naranja:
1. Pelar la naranja y procurar dejar el mínimo de parte blanca del interior de la piel.
2. Hacer una juliana de piel de naranja de 0,1 cm de grosor y de 3 cm de longitud.

Acabado y presentación:
1. Extender en cuatro platos una capa de sal gorda. 
2. Dejar las 8 valvas de los mejillones limpias de pedúnculos y disponerlas encima de los platos con sal gorda.
3. Poner un mejillón, con la cara gelatinada hacia arriba, en una de las dos valvas de cada plato.
4. Llenar la otra valva de cada plato con espuma de cilantro.
5. Acabar con tres tiras de juliana de naranja encima de la espuma de cilantro.


[English recipe]

· MUSSELS WITH CILANTRO FOAM ·

Ingredients {serves 4}

Open the mussels:
4 mussels (rocks) of 30 g / u.

Gelatinous mussels:
4 rocks mussels (previous elaboration)
50 g of mussel water (previous elaboration)
1/4 of 2 g gelatin sheet (previously rehydrated in cold water)

Water of cilantro
150 g fresh coriander
100 g of water

Cilantro foam
100 g of cilantro water (previous elaboration)
1/4 of 2 g gelatin sheet (previously rehydrated in cold water)
1 1/2 liter ISI siphon
1 load of N2O
Salt

Orange julienne
1 orange

Others
Coarse salt

Method
Mussels:
1. Dip the mussels in boiling water for 10 sec.
2. With the help of a lace cut the peduncles that join the mussels with the valves. Take out the mollusks and smell them one by one.
3. Keep them in their own water passed by a steamer.
4. Store the valves.

Gelatinous mussels:
1. Place the mussels in a grid with a separation between them of 1 cm. Store in the refrigerator.
2. Heat 1/4 part of the water of the mussel and dissolve the gelatine. Remove from heat and mix with remaining mussel water.
3. Saving half the mussel water in the refrigerator and stirring occasionally until it becomes thick.
4. Cover each mussel with the gelatine checking the density, since if it is very liquid does not stick to the mollusc and if it is too curd it will not evenly cover it.
5. Store the mussel in the refrigerator so that the gelatin solidifies.
6. Repeat points 4 and 5 twice more.

Water of cilantro:
1. Separate the leaves from the stems. Get 100 g of coriander leaves.
2. Blanch the leaves in boiling water for 5 sec. Refresh in water and ice and drain.
3. Grind in the blender with 100 g of water. Paste and go through a steaming.

Cilantro foam:
1. Heat 1/4 part of the cilantro water and dissolve the gelatin.
2. Remove from heat and mix with remaining water; Put salt point
3. Strain and fill the siphon with the aid of a funnel.
4. Charge the siphon and let stand 2 h. in the fridge.

Orange julienne:
1. Peel the orange and try to leave the minimum white part of the inside of the skin.
2. Make a julienne of orange skin 0.1 cm thick and 3 cm long.

Finishing and presentation:
1. Spread a layer of fatty salt on four plates.
2. Leave the 8 valves of the mussels clean of peduncles and arrange them on the plates with coarse salt.
3. Put a mussel, with the gelatinated side up, in one of the two valves of each dish.
4. Fill the other leaflet of each dish with coriander foam.
5. Finish with three strips of orange julienne over the cilantro foam.


Con esta receta participo en el reto Cooking The Chef 


Fotografías/ pics @catypol - Circus day.


Dumplings sin gluten

Siempre que teníamos que hablar sobre algún tema un poco peliagudo lo hacíamos en la cocina, cocinando. En mi familia, gente muy pasional, las noticias de nuestras vidas iban regadas de aceite de oliva, alguna copa de vino e incluso, si la noticia era buena, alguna "aceitunita" para acompañar. Preparando una tortilla española fue cuando se anunció un embarazo, debe ser por eso de que había que ponerle huevos ¡digo yo!. Con la paella vino el me voy de casa, y no, no estamos embarazados ni pensamos estarlo, pero quiero volar, probar otra aventura, que la paella fuera de pollo y que los pollos "vuelan" fuera del nido debe ser la relación. ¡En fin!

La cosa es que nos acostumbramos así, supongo que empezó con eso de ¿cómo te ha ido el día? justo cuando empezábamos hacer la cena, por eso de que en todo el día no te ves y quieres saber. Todo ha ido evolucionando, cuando era pequeña las historias eran a la hora de comer, y sobre lo que pasaba en el pueblo o en el cole, como cuando vinieron a vivir cerca de casa una familia de China, fue muy comentado creo que incluso más que el me voy de casa y casi casi el embarazo ;)
[English recipe below]



La verdad es que no recuerdo la primera vez que comí comida China, ni dónde ni con quién, pero me encanta, o al menos la que se come aquí, nunca he estado en China (me gustaría), supongo que como en todo han adaptado su cocina a los gustos occidentales. 

En este caso me he atrevido con unos dumplings o gyozas pero hechos con obleas de arroz, sin gluten y con mucho sabor. Me he sorprendido y me ha gustado mucho. No ha habido conversación en la cocina esta vez pues estaba sola pero a la hora de comerlos darán mucho que hablar, jeje, eso seguro.


· DUMPLINGS SIN GLUTEN ·

Ingredientes
300 g. de carne picada mezclada de cerdo y ternera
1 zanahoria
1 cebolla pequeña
1 ajo
1 trocito de jengibre
2 hojas de col
2 cucharadas de salsa de soja (sin gluten) + para servir
1 cucharada de aceite de sésamo
Unas hojas de cilantro picadito
Obleas de arroz
Alga nori (opcional)
AOVE

Elaboración
Mise en place: Pelar y picar la zanahoria, la cebolla, el ajo, el jengibre y la col. Poner en una sartén una cucharada de AOVE. Cuando esté caliente sofreír, la cebolla, un poquito que se rehogue, añadir la carne picada y remover para que se deshaga un poquito. Añadir el resto de verduras. Cocinar hasta que la carne esté lista. Añadir la soja, remover bien. Apagar el fuego. 
Con el fuego apagado añadir el aceite de sésamo y el cilantro. Remover bien y dejar reposar un poco.

Mientras mojamos las obleas de arroz en agua, de una en una, y cortamos a trozos el alga nori. Cuando la oblea esté suficientemente blanda hacer dos montoncitos con el relleno sobre un trocito de alga nori y cerrar. Cortar en dos para hacer 2 dumplings. (Foto abajo).

Poner una sartén al fuego con una cucharada de AOVE. Tostar un poco los dumplings por ambos lados. Para darles la vuelta y que no se peguen usa dos lenguas, se ve que en la silicona no se pega la oblea. 
Sirve con salsa de soja o con la salsa que más te guste.

NOTA: ¿Por qué no uso el aceite de sésamo para cocinar el relleno en la sartén? ¿Por qué lo uso cuando la sartén está fuera del fuego? 
Pues porque el aceite de sésamo no es bueno para cocinar en altas temperaturas por lo que prefiero ponerlo fuera de fuego, además así le da más sabor.



[English recipe]

· GLUTEN FREE DUMPLINGS ·

Ingredients
300 g. mixed pork and beef minced meat
1 carrot
1 small onion
1 garlic
1 small piece of ginger
2 cabbage leaves
2 tablespoons soy sauce (gluten-free) + for serving
1 tablespoon sesame oil
A few chopped coriander leaves
Rice wafers
Nori seaweed (optional)
EVOO

Method
Mise en place: Peel and chop the carrot, onion, garlic, ginger and cabbage. Put a spoonful of EVOO in a frying pan. When it is hot, fry the onion a little until it sautées, add the minced meat and stir to break it up a little. Add the rest of the vegetables. Cook until the meat is ready. Add the soya, stir well. Turn off the heat. 
With the heat off, add the sesame oil and coriander. Stir well and leave to stand for a while.

Meanwhile, dip the rice wafers in water, one at a time, and cut the nori seaweed into pieces. When the wafer is soft enough, make two small mounds with the filling on a piece of nori seaweed and close. Cut in two to make 2 dumplings. (Photo above).

Heat a frying pan with a tablespoon of EVOO. Toast the dumplings a little on both sides. To turn them over so that they don't stick, use two tongues, you can see that the wafer doesn't stick to the silicone. 
Serve with soy sauce or your favourite sauce.

NOTE: Why don't I use sesame oil to cook the stuffing in the pan? Why do I use it when the pan is off the heat? 
Because sesame oil is not good for cooking at high temperatures, so I prefer to use it off the heat, plus it gives it more flavour.


Relato, receta y fotografías/ Short story, recipe and pics @catypol - Circus day.

Espinagada

Para Jaime Mas (hijo)

Valldemossa 14 de agosto de 1911 en la calle Chopin Nº 4. En esa calle nace Jaime Mas Estrades, en un familia humilde con huerto familiar y en tiempos de escasez y necesidad. Tuvo que espabilarse pronto y como muchos niños dejó la escuela en edad temprana, cinco hijos eran muchas bocas para alimentar y se necesitaban manos en el huerto para sacar adelante la cosecha que producía. Almendro, avellanos, olivas y alguna encina, plantaban trigo, verduras, legumbres y criaban cerdos y gallinas. 

Tenim llom de porc negre_ chillaba uno en el mercado. Verdura, verdura per fer espinagada__cantaba otra, la jerga del bullicioso mercado de la capital. Y allí llevaban lo que cosechaba la familia y compraban lo imprescindible para ellos más un poco de tabaco que después liaba en cigarrillos finos, para que le llegara unos días más.

El molinero les molía el trigo y con la harina podían hacer pan para comer un poco cada día, pues hasta la próxima cosecha no había más. Con la aceituna desechada hacían aceite, y con las buenas, en conserva con salmuera. La matanza del cerdo ayudaba en la alimentación familiar pero aún así, había noches que la necesidad apretaba. Cazar y las fiestas del pueblo eran la única diversión que tenía.

Lejana está la aventura que tuvieron él y Sebastián, su amigo entrañable, aquella que sin permiso se fueron con los pescadores a la pesca, ya que su huerto estaba de cara al Mediterráneo y los pescadores pasaban por allí para ir a la playa en donde tenían sus botes, incluso a veces había trueque, sobretodo cuando querían comer pescado, y les guardaban en el galpón del huerto sus artes de pesca.

Esa aventura, no la olvidaron jamás, fue la experiencia de sus vidas decía Jaime a los 75 años, aunque ello significara el enfado de sus padres y el trabajo extra en el huerto. La pesca fue tan buena, mucho, que llegaron los botes llenos de pescado.

Montevideo 14 de febrero de 1928. Con 16 años llega Jaime Mas Estrades a Uruguay, con una maleta de cartón y recién salido de un barco que lo llevó de Mallorca a Barcelona y de allí a su nuevo país, en 3ª clase por supuesto, ya se sabe, agua tibia y comida escasa. Pero tuvo suerte, una pareja catalana de 1ª clase que se dirigía a Argentina lo ayudó y alimentó durante el trayecto. Siempre lamentó la perdida de la dirección de ellos, estén donde estén gracias.

Los tres varones de la familia se fueron para allá y así ayudar a la familia que se quedó en Valldemossa, bajo la protección de Don Vicente Colom, amigo de la familia, un hombre bajito, calvo y de un hablar pausado lleno de bondad que regentaba una panadería que se convirtió en el primer refugio para los que llegaban de Valldemossa.

Jaime creció y formó familia en Montevideo, es de mayor cuando recuerdas el pasado y añoras esas experiencias y personas que se fueron en el momento que "cruzó el charco", entonces probó a elaborar allá la sobrasada, orgulloso estaba él y su familia del resultado, aún hoy siguen elaborándola, no ya por la raíz de una tierra lejana, sino por el recuerdo y amor a la familia, a un padre, a unos abuelos, a una historia que ha crecido lejos de aquí. 95 años después de su nacimiento su vida en la tierra terminó. Quizás volvió a cruzar el mar, quizás quiso vivir su última aventura pescando en la playita al lado del huerto, quizás ese día los pescadores volvieron con los botes llenos y celebró la hazaña con ellos.

[English recipe below]



No sé si llamarlo de Valldemossa a Montevideo, mi historia con Jaime data de hace poco tiempo, un día recibí un precioso email en el que Jaime me decía lo mucho que le gustan mis historias, las recetas también, pero las historias que escribo con tanto cariño medio reales medio inventadas, se ve que le gustan más, sinceramente, mi corazón se ensanchó agradecido, porque nacen desde mi memoria a mi alma y ya forman parte de Circus day casi igual que las recetas. Aquí recalcaré que otra mucha gente me habla de lo que le gustan mis historias y no los quiero dejar atrás pues también son seguidores de ellas. Gracias a todos.

Ya digo que unir gastronomía de Mallorca y Uruguay, no es fácil, pero como país que recibió a tantos españoles en su momento imagino que algo de parecido tendremos, ¿no crees?. Agradecida por la carta que recibí de ti, Jaime, contándome la historia familiar de tú padre, decidí que la receta de unión entre nosotros sería la espinagada, con cerdo, por supuesto, que para la matanza es importante 😉  y con verduras, no las que plantaban en vuestro huerto familiar "Sa Sini" pero podría ser, además en Mallorca ahora es tiempo de comerla. Y vosotros tenéis vuestra empanada, aunque diferentes ambas quizás deriven de la misma raíz. Espero que te guste, pues la historia de este post ya la sabes, es la de tú padre y también la he escrito desde el corazón.


· ESPINAGADA DE LLOM AMB COL ·

Ingredientes para la masa
250 ml de agua
25 gramos de levadura fresca
125 ml de aceite de oliva
1 cucharada de manteca (opcional)
La harina que necesite

Ingredientes para el relleno
500 gramos de carne de cerdo
1/2 col pequeña rizada (Borretxona mallorquina)
2 puerros
3 ajos
2 cebolletas
Pasas

Condimento:
1 cucharada de manteca colorada disuelta
Pimentón
Pimiento rojo picante
Sal
Aceite de oliva

Elaboración
Para la masa:
Disolver la levadura con el agua y mezclar con los demás ingredientes hasta formar una masa de la misma consistencia que el pan. La dejamos tapada reposando durante 1 hora. Mientras prepararemos el relleno. 

Mise en place: 
Cortar el lomo en dados pequeños. Limpiar y cortar la verdura en brunoise. Poner en un bol y condimentar. Precalentamos el horno a 175º C.

Formar las espinagadas:
Poner papel de hornear sobre la mesa y separar en dos la masa (o en tres o no separar, depende del tamaño que quiera cada uno). Aplanar la masa en forma de círculo. Formaremos un rectángulo con el relleno en el centro del círculo y cerraremos la empanada o bien con repulgue o bien juntando la masa como si fuera un sobre.  Cocemos al horno durante 1 hora. 

Nota: Se aconseja comerlas tibias o temperatura ambiente.



[English recipe]

· ESPINAGADA DE LLOM AMB COL (Pork with cabbage pie) ·

Dough ingredients:
1 cup water
25 grams of fresh yeast
1/2 cup olive oil
1 tablespoon lard(optional)
The flour you need

Filled ingredients:
500 grams of pork
1/2 small curly cabbage
2 leeks
3 garlic
2 spring onions
Raisins

Condiment:
1 tablespoon dissolved red lard
Sweet pepper
Hot red pepper
Salt
Olive oil

Method
Dough: 
Dissolve the yeast with the water and mix with the other ingredients until forming a mass of the same consistency as the bread. Leave to stand covered for 1 hour. While preparing the filling.

Mise en place:
Cut the pork into small dice. Clean and cut the vegetable in brunoise. Put in a bowl and season. Preheat oven to 175 ° C.

Make the pies:
To put paper of baking on the table and to separate in two the mass (or in three or not to separate, depends on the size that each one wants). Flatten the dough into a circle. Form a rectangle with the filling in the center of the circle and close the pie either with crimp or by putting the dough together as if it were an envelope. Bake for 1 hour.

Note: It is advisable to eat them tibias or room temperature.




Relato y fotografías/short story and pics @catypol - Circus day.
(Carta de Jaime Mas de su padre)

Tarta Tatin

[RETO COOKING THE CHEF]
La inspiración culinaria de Ottolenghi proviene de sus fuertes raíces mediterráneas y de su amor incondicional por los ingredientes. Aunque él no sea vegetariano, su enfoque para su cocina es completamente original e innovador, y se basa en sabores intensos y en combinaciones asombrosas y refrescantes. 

Chef de profesión, israelí de nacimiento y obsesionado con mejorar el mundo desde su cocina, Yotam Ottolenghi está llamado a cambiar la forma de comer de la clase media. A sus 44 años, la influencia que ejerce en los hábitos alimenticios de los británicos es enorme, aunque lo normal es que ni siquiera nos suene su nombre. Pero quizá por poco tiempo, ya que desde su viaje por diferentes islas mediterráneas la cultura culinaria de Mallorca lo engatusó y está dispuesto a convertirse en su mejor embajador.

“No conocía mucho las islas mediterráneas, pero tenía bastantes expectativas. Antes de llegar a Mallorca tenía el prejuicio de que todo sería demasiado turístico y de que me costaría encontrar la auténtica cocina local. Sin embargo, me sorprendí gratamente de la cocina local, que es realmente especial”, asegura el chef en una entrevista concedida al diario británico The Times. __El confidencial.

{English recipe below}





Teniendo la oportunidad de hablar sobre Yotam Ottolenghi no iba a desperdiciar la ocasión de nombrar su opinión de cuando estuvo en Mallorca, y en honor a ello, he usado patató mallorquín, nuestras patatas baby, que usamos sobretodo en las comidas navideñas para acompañar diversas carnes o pescados.  Como bien habéis leído, hoy toca la receta del chef que nos propone Cooking The Chef y con esta receta participo en el reto, estoy muy feliz, es un cocinero que me gusta mucho. 
Esta ocasión he cocinado una tarta de su libro El Gourmet Vegetariano, ¡delicioso!

· TARTA TATIN SORPRESA ·

Ingredientes {4 personas}
Molde para pastel de 22 cm. diámetro
200 gramos de tomates cherry
2 cucharadas de aceite de oliva
500 gramos de patatas baby con la piel (Patató mallorquí)
1 cebolla grande cortada en rodajas finas
40 gramos de azúcar
10 gramos de mantequilla
3 ramitas de orégano
150 gramos de queso de cabra curado en lonchas
1 lámina de masa de hojaldre
Sal y pimienta negra

Elaboración
Precalentar el horno a 130º. Cortar los tomates por la mitad y colocarlos sobre papel de horno con la parte de la piel hacia abajo. Rociarlos con aceite de oliva y salpimentar. Hornear durante 45 minutos.

Cocinar las patatas en agua hirviendo con sal durante 25 minutos. Escurrir y dejar enfriar. Cortar la parte superior e inferior de cada patata y, a continuación, cortarlas en rodajas de 2 centímetros de grueso.

Pochar la cebolla con el aceite y un poco de sal durante 10 minutos, o hasta que empiece a estar dorada.
Cuando tenga todas las verduras preparadas, untar un molde para pastel de 22 centímetros de diámetro con un poco de aceite y forrarlo con papel de horno. En un cazo pequeño, calentar a fuego vivo el azúcar y la mantequilla, sin dejar de remover con una cuchara de madera, hasta obtener un caramelo oscuro. Con cuidado, verter el caramelo en el molde e inclinarlo para que se reparta por la base. Esparcir las hojas de orégano sobre el caramelo.

Colocar en la base del mode las rodajas de patata muy juntas, con el lado cortado hacia abajo. Entre los huecos que queden entre las patatas, repartir la cebolla y los tomates y salpimentar generosamente. Disponer las lonchas de queso sobre las patatas hasta cubrirlas. Cortar un círculo de la masa que sea 3 centímetros más grande que el molde. Disponer la masa sobre el relleno y meter el borde dentro del molde cubriendo completamente las patatas. De este modo, puede conservar la tarta en la nevera hasta 24 horas.

Precalentar el horno a 200º. Hornear la tarta durante 25 minutos y entonces bajar la temperatura a 180º. Hornear 15 minutos más o hasta que la masa esté bien hecha. Retirar del horno y dejar enfriar sólo 2 minutos. Colocar un plato invertido sobre el molde y, con cuidado, darle la vuelta. Retirar el molde y servir la tarta caliente o templada.


[English recipe]

· SURPRISE TATIN ·

Ingredients {serves 4}
22cm cake tin
500g Charlotte potatoes
150g cherry tomatoes
Olive oil
Salt and pepper
1 large onion, peeled and sliced thinly
40g sugar
10g butter
1 sprig fresh oregano, picked
100g goats' cheese, sliced
Puff pastry sheet, rolled thinly

Method
Preheat the oven to 130C/250F/gas mark ½. Boil the potatoes in salted water for 25 minutes, drain, then chop a bit off the top and bottom of each unskinned potato, and cut into two to three discs around 2cm thick.

Halve the tomatoes, put on a baking sheet, drizzle with oil, season and dry out in the oven for 45 minutes. Sauté the onion in olive oil and a little salt for 10 minutes, until golden brown. Brush a 22cm cake tin with oil and line the base with baking parchment.

In a small pan cook the sugar and butter on a high flame, stirring with a wooden spoon, until you get a semi-dark caramel. Pour carefully into the cake tin and spread out over the bottom. Scatter oregano on top.

Stand the potatoes close together in the bottom of the tin. Press onions and tomatoes into the gaps, season well and cover with goats' cheese.

Cut a puff pastry disc 3cm larger in diameter than the tin. Place over the cheese and gently tuck the excess around the potatoes. At this stage, you can chill the tart for up to 24 hours.

Bake in a preheated oven - 200C/ 400F/gas mark 6 - for 25 minutes, then at 180C for another 15 minutes. Place a reversed plate on top of the tin and carefully but briskly turn out.



Fotografías/pics @catypol - Circus day.

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo