Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

Tapa de mousse de bonito

Isabel iba y venía de la cocina, corría casi volaba para terminar el pedido de un cliente a tiempo, unos mini bocaditos de mousse de bonito debían irse ya hacía la fiesta de "independencia" de Bari y si no fuera por qué los gatos callejeros había olido el bonito y no le hubieran montado la marimorena ya estaría rumbo a la fiesta. 

Bari es un chico estupendo que después de estudiar largo rato en la universidad al fin se graduó y volvió a casa de sus padres. Su madre, adoraba a su hijo y aunque el carácter de Bari había cambiado con los años a un poco casquivano, cosa que a su madre la sacaba de quicio, seguía creyendo que en el fondo aún quedaba un poco de aquel "jatorra" que ella adoraba.

Cuando se independizó y quiso montar una fiesta para celebrarlo con su cuadrilla su madre le propuso encargarse de la comida. Epa amá! no quiero algo pitiminí__le dijo él conociendo a su madre,__unos pintxos y kalimotxo vamos servidos__le aconsejó. Y así quedó la cosa.

La cosa se agrandó, la familia también quería ir a la fiesta, y allí que fueron todos, al final ocuparon la casa y la calle, los pintxos y el kalimotxo un éxito, incluidos los bocaditos de bonito de Isabel, los gatos callejeros dando vueltas a ver si les caía algo y ¿Bari?, Bari pensó que menos mal que no era una fiesta anual o tendría que volver a casa de su madre. ¡Aupa Bari!.

[English recipe below]



Formar parte de un concurso siempre es una fiesta, encontrar la receta ideal apropiada y realizarla es en mi caso entretenimiento del bueno. Y en este caso podía elegir de entre las conservas Isabel la que yo quisiera, y me decidí por el bonito {porqué bonito no es sólo el nombre de un pescado, bonito es lo que tú quieras que sea}.

Así empezó mi particular Culinary experience con Isabel y aquí la receta que presento para el concurso con el paso a paso, tanto del mousse como del pan. ¿Cuántas veces has cantado, hoy comemos con Isabel?, seguro que como yo, muchas. Mi agradecimiento a todos las personas que habéis votado mi receta, por que os gusta o simplemente por simpatía, de corazón gracias.

· TAPAS DE MOUSSE DE BONITO ·

Ingredientes
1 bote (220 g) bonito Isabel
1 cucharada de alcaparras
1 cucharada de mostaza
1 cucharada de tomate frito (casero o Bio)
2 sobres de Agar o 1 sobre de gelatina neutra
50 ml. agua

Para la mayonesa:
1 huevo + el aceite de oliva del bonito Isabel

Utensilios:

Molde de silicona de 15 cavidades de 3 cm. diámetro x 4 cm. de alto.

Presentación en mesa:
Rebanadas de pan cortadas muy finas Tiras de pimiento rojo asadas

Nota: Sal, casi todos los ingredientes llevan sal, por lo que creo que es suficiente en su conjunto, pero probar y rectificar de sal si hiciera falta.

Elaboración
Para la mayonesa. Colar el aceite de oliva del bote del bonito Isabel, con ese aceite más el huevo hacer la mayonesa con el túrmix. Reservar. 

Para la gelatina. Llevar a ebullición 2 minutos el agua más el Agar (o la gelatina neutra). Reservar mientras hago la mousse. 

En un vaso de túrmix incorporar, 2 cucharadas de mayonesa que he hecho con el aceite del bonito, el bonito, las alcaparras, la mostaza y el tomate, batir, cuando tenga consistencia de crema le añado el agua con la gelatina y sigo batiendo hasta conseguir que todo quede homogéneo. 

Llenar una manga pastelera y verter la mousse en los moldes. Dejar en el frigorífico al menos media mañana, o toda la tarde o toda la noche. 

Para el pan: el pan debe ser muy fino, y lo tostamos unos minutos al horno, con cuidado que no se queme. 

Sacar la mousse con cuidado de los moldes, decoramos con una tira de pimiento rojo y colocamos sobre el pan. 

Servimos. Para comerlo, esparcir la mousse por toda la rebanada.

Nota: no tires la mayonesa que te sobre, úsala en cualquier preparación que te guste, tiene un ligero sabor a bonito y para una ensalada de patata o acompañar un pescado va genial.


[English recipe]

· BONITO MOUSSE TAPAS ·

Ingredients
1 jar (220 g) bonito Isabel
1 tablespoon capers
1 tablespoon mustard
1 tablespoon tomato sauce (homemade)
2 sachets Agar or 1 sachet gelatin neutral
50 ml. Water

For the mayonnaise:
1 egg + olive oil bonito Isabel

Utensils:
Silicone mold 15 cavities 3 cm. diameter x 4 cm. high.

Presentation table:
Slices of bread cut very thin, red pepper strips roasted.

Note: Salt, almost all the ingredients take salt, so I think that's enough as a whole, but try and add salt if necessary.

Method
The mayonnaise. Strain the olive oil from the jar of Isabel tuna, and with this oil plus the egg, make the mayonnaise with the blender. Set aside.

The gelatine. Bring the water plus the Agar (or neutral gelatine) to the boil for 2 minutes. Set aside while I make the mousse.

In a blender glass, add 2 spoonfuls of mayonnaise that I have made with the tuna oil, the tuna, the capers, the mustard and the tomato, blend, when it has the consistency of cream, add the water with the gelatine and continue blending until everything is homogeneous.

Fill a piping bag and pour the mousse into the moulds. Leave in the fridge for at least half a morning, or all afternoon or all night.

For the bread: the bread should be very thin, and toast it in the oven for a few minutes, taking care not to burn it.

Carefully remove the mousse from the moulds, decorate with a strip of red pepper and place on the bread.

Serve. To eat, spread the mousse all over the slice.

Note: don't throw away the leftover mayonnaise, use it in any preparation you like, it has a slight flavour of bonito and goes great with potato salad or fish.



Relato, receta y fotos/short story, recipe and pics @catypol - Circus day.

Sopa de cabeza de rape

[RETO COOKING THE CHEF]
Era un 25 de diciembre cuando el regalo que me trajo Santa fue lo que me dejó con tan buen sabor durante todo este tiempo, comer un 25 de marzo en el Restaurante Sant Pau de Carme Ruscalleda en Sant Pol de Mar, Barcelona. Y allí estábamos nosotros ese día, felices y sobretodo emocionados, Carme es mi cocinera preferida, la sigo desde hace años y uno de mis sueños era poder ir a comer a su restaurante algún día, y aquí estoy, sentada, contándote que sí, que mi sueño se cumplió y que siempre recordaré ese día como una serie de acontecimientos especiales, pero sobretodo emotivos.

Desde que entramos, hasta que salimos, estuvimos arropados por todos, tiene un personal maravilloso, al final nos dejaron entrar en la cocina, y para mi, fueron los fuegos artificiales de la mejor fiesta a la que he asistido desde hace mucho. Y sí, digo fiesta porqué así fue, hace muy poquito que hemos entrado en la primavera y su menú le dedica sus platos. Ellos querían que bailáramos y lo hicimos, bailamos y nos dejamos llevar como niños, saboreando cada momento. La cocina es cómo la música, hay una partitura y hay un intérprete...no puedes fallar el tempo...cada mesa no es una obra única sino que para cada mesa es su obra personalizada. Carme Ruscalleda.

{English recipe below}




Lo has adivinado, estamos a 5 y toca el reto #cookingthechef. Imagina mi emoción cuando vi quién era la chef del mes de marzo, y ¿la verdad? aún sigo emocionada. Cuando Carme vino a saludarnos a la mesa no pude comentarle sobre el reto, saludó a todos y ya se marchaba, pero espero que un día lo sepa, recetas de todos hechas con cariño y adoración a una mujer trabajadora. 
Con esta receta participo en el reto Cooking the Chef.

· SOPA DE CABEZA DE RAPE ·

Ingredientes {para 4 personas}
Para la sopa:
1 cabeza de rape (1,5 kg)
2 litros de agua
20 ml AOVE
75 ml jerez seco
50g arroz de grano redondo
3 dientes de ajo pelados
2 patatas {enteras y peladas}
1 manojo atado de perejil y 1/2 hoja de laurel
2 ajos tiernos
2 puerros tiernos
Pimienta negra
Sal

Para los fideos:
50g fideos chinos de arroz {ella usa de soja}
30g pimentón dulce
Sal
AOVE

Para el aceite verde:
50ml AOVE
50g hojas muy verdes y frescas de perejil
Sal

Elaboración
Para la sopa de rape:
Caldo: Hervir el agua y la cabeza de rape, limpia, cortada en trozos y sin piel. Cuando arranque a hervir, espumar y añadir el AOVE, el jerez, los ajos, el arroz, las patatas y el manojo de hierbas. Salar y dejar cocer 30 minutos.

Colar el caldo y reservar las patatas enteras y cocidas, la carne de la cabeza de rape y las agallas, todo ello limpio.

En otra olla, sofreír en aceite de oliva los ajos tiernos y los puerros, picados muy finos, durante 3 minutos, hasta que se doren. Agregar el caldo que acabamos de colar, las patatas y la carne de rape, dejar cocer 2 minutos más. Triturar todo muy fino, dar un punto de pimienta molida, y si es necesario sal. Colar y reservar.

Para los fideos crujientes:
Cortar los fideos a unos 7 cm. más o menos. Calentar el aceite en una sartén, que debe ser abundante, y cuando esté muy caliente, freír a pequeños puñados durante 2 segundos. Salar y poner sobre papel absorbente, espolvorear por encima con pimentón dulce y guardar en un recipiente hermético para que no pierdan su consistencia crujiente.

Para el aceite verde:
Seleccionar las hojas más verdes y frescas del perejil y triturar junto con el aceite, en una túrmix. Pasar por un colador muy fino y rectificar de sal. Reservar.

Para el montaje:
Verter en platos hondos la sopa de rape muy caliente, añadir unas gotas de aceite verde y en el centro colocar un montoncito de fideos.


[English recipe]

· MONKFISH HEAD SOUP ·

Ingredients {serving 4}
For soup:
1 head of monkfish (1.5 kg)
2 liters of water
20 ml extra virgin olive oil
75 ml dry sherry
50g round grain rice
3 cloves garlic, peeled
2 potatoes {uncut and peeled}
1 bunch parsley tied and 1/2 bay leaf
2 garlic
2 tender leeks
Black pepper
Salt

For noodles:
50g rice noodles {She uses soy noodles}
30g sweet paprika
Salt
Extra virgin olive oil

For green oil:
50ml extra virgin olive oil
50g very green and fresh parsley leaves
Salt

Method
Monkfish soup:
Broth: Boil water and head monkfish, clean, cut into pieces and skinless. When starting to boil, skim off and add the oil, sherry, garlic, rice, potatoes and bunch of herbs. Salt and cook 30 minutes. Strain the broth and reserve potatoes, meat monkfish head and guts, all clean.

In another pan, fry in olive oil, the garlic and leeks, finely chopped, for 3 minutes, until golden brown. Add broth, potatoes and monkfish meat, cook 2 minutes. Mash all very fine, add ground pepper and salt if necessary. Strain and set aside.

Crispy noodles:
Cut the noodles about 7 cm. more or less. Heat the oil in a pan, which should be abundant, and when it is very hot, fry small handfuls for 2 seconds. Add salt and put on absorbent paper, sprinkle top with paprika and store in an airtight container so they do not lose their crispness.

Green oil:
Select the most fresh green leaves of parsley and mash together with the oil, in a blender. Pass through a fine strainer and add salt. Reserve.

Assembly:
Pour into bowls very hot soup monkfish, add a few drops of green oil and in the center place a mound of noodles.

♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️



Menú degustación: Músicas Bailables y Petits fours Bestiari.


{Arriba} Pop - Sevillanas - La Bamba - Salsa - Cha cha cha

{Arriba} Kasatshok - Twist - Sardana - Country - Rap 

{Arriba} Disco - Merengue - Nihon Buyo - Rock & Roll - Ferafoc


Receta de la cocina mediterránea de Carme Ruscalleda. 

Foccacia

Trabajar en el campo nunca fue una opción, quería ver mundo, trabajar de lo que encontrara y ahorrar lo suficiente para seguir viajando. Todos sus amigos tenían, pegados en las paredes de sus habitaciones, pósters de la actriz o cantante famosa de turno, él no, él tenía un mapa mundi en el que planeaba sus viajes. 

Cuando su padre tuvo que contratar campesinos de otros países no se lo podía creer, cómo era posible que vinieran aquí a trabajar en su campo, aquel campo que él odiaba tanto, que tantas horas de sueño y diversión le había robado. Pero no encontraban mano de obra y fue la única opción que su padre encontró de una manera legal y rápida, había que cosechar y no tenían suficientes manos.

La llegada de esos hombres le venía bien, podrían explicarle sobre sus países, sus experiencias, y podría tener información de buena mano a la hora de viajar. Cuando caía el sol, se acercaba a los barracones adaptados para ellos con una foccacia en las manos y una botella de vino y hablaba hasta bien entrada la noche. 

Fue durante mucho tiempo un contraste angustioso para su padre, veía las ansias de partir de su hijo y la preocupación de sus hombres por lo que habían dejado en su país, uno quería viajar, a los otros no les quedó más remedio. Él había prometido no entrometerse, pero albergaba la esperanza que su hijo cambiara de opinión, aunque ya pensaba que haría falta un milagro, y de eso en la tierra vamos escasos.

{English recipe below}



La Focaccia es un producto originario de la zona de Génova, la capital de la región Liguria, la tierra de Cristóbal Colón y del pesto de albahaca. Es un pan plano y delicioso que reúne siglos de tradición e historias populares. Que mejor unir aventuras, el tomate y la foccacia, aceite de albahaca, escamas de sal y tomillo, el resultado es el que ves, una explosión de sabor en cada bocado que te hará viajar.

· FOCACCIA ·

Ingredientes {para 3 panes pequeños}
400 g de harina de fuerza
10 g de sal
8 g de levadura fresca
300 g de agua tibia
75g aceite de oliva
3 racimos de tomates cherry
Aceite de albahaca
Tomillo
Escamas de sal

Elaboración
En un recipiente pequeño, mezclar la harina con la sal. En un cuenco grande, disolver la levadura en el agua. Verter la mezcla del primer recipiente en el segundo, más el aceite de oliva y remover con una cuchara de madera hasta formar una masa un poco pegajosa. Trasladar a otro cuenco engrasado. Cubrir y dejar reposar unos 30 minutos. Después de 30 minutos, dejando siempre la masa en el recipiente, hacer los pliegues simples del exterior, llevándolos hacia el interior. 

Tapar y dejar reposar durante 30 minutos. Repetir los pliegues. Dejar pasar otras 1 hora, o hasta que doble el volumen. Dividir la masa en 3 partes, aplanar con las manos para formar los bollos y dejar reposar durante 10 minutos.

Decorar con racimos de tomates. Rociar con un poco de aceite de albahaca, espolvorear con tomillo y escamas de sal, dejar levar 20 minutos más.
Mientras tanto calentar el horno a 240° C. Hornear durante unos 35 minutos o hasta que la pasta esté dorada. Para saber si está cocido, golpear en la parte inferior del pan con una cuchara. Si el sonido es seco está listo.



[English recipe]

· FOCACCIA ·

Ingredients {for 3 little breads}
400 g bread flour
10 g salt
8g fresh yeast
300 g warm water
75g olive oil
3 bunches cherry tomatoes
Basil oil
Thyme
Salt flakes

Method
In a small bowl, mix the flour with the salt. In a large bowl, dissolve yeast in water. Pour the mixture from the first container in the second more oil olive, and stir with a wooden spoon until it forms a slightly sticky dough. Move to another bowl greased. Cover and let stand about 30 minutes. After 30 minutes, always leaving the dough in the bowl, making simple folds the outside, leading them inland.

Cover and let stand for 30 minutes. Repeating folds. Let other 1 hour, or until doubled in volume. Divide dough into 3 parts, flatten with your hands to form the buns and let rest for 10 minutes.

Decorate with bunches of tomatoes. Sprinkle with a little basil oil, thyme and salt flakes, let rise 20 minutes.
Meanwhile heat the oven to 240 ° C. Bake for about 35 minutes or until the pastry is golden brown. To find out if it is cooked, hit in the bottom of the pan with a spoon. If the sound is dry it is ready.



Relato y fotografías/short story an pics @catypol -Circus day.

Crespells mallorquins

Por estas fechas se murió un vecino del pueblo, mi abuela se empeño en que la acompañara a visitar a la familia del difunto, y a mi no me apetecía nada, no conocía al señor, tampoco a la familia, pero insistió tanto que no pude negarme más. 

Rogelio, se llamaba, según los allí presentes le había llegado bien su hora, murió mientras dormía, menudo susto para su mujer, pensé yo, pero no, por lo visto su mujer no fue la que lo encontró, sino la señora de la limpieza, que aunque ya sabía que el señor no estaba bien no se esperaba semejante situación, así que se puso a correr y chillar por toda la casa y por lo visto eso sí que asustó a la señora.

Y bueno, allí estaba yo y todo el pueblo para dar las condolencias a la familia, ¡ah! el difunto también estaba, presidía la sala de estar, como si fuera el premio del evento. La gente se acercaba, decía alguna palabra, se santiguaba y se iba a beber vino y a comer pastas que la señora de la limpieza había preparado cuando se le fue el susto.

Yo, que saco mi imaginación cuando la situación no me gusta, estaba de pie a los pies del ataúd, esperaba que en cualquier momento se despertara y todos se pusieran a correr como había hecho la señora de la limpieza, nada más pensarlo me entró la risa floja, las señoras más cercanas a mi me miraron un poco desconcertadas, y yo que cada vez que lo pensaba volvía a reír.

Cuando me tocó ponerme al lado del difunto y seguir todo el ritual, me di cuenta que al maquillarlo le habían pintado los labios de un rojo muy rojo, y parecía un vampiro acabado de comer, bueno, eso también lo imagine, y se me caían las lágrimas de la risa, entonces, después de notar los ojos clavados en mi cogote de todos los asistente me giré y dije___¡qué buen aspecto tiene! lloro de felicidad al verle tan bien.

{English recipe below}





Aunque sea Semana Santa y disfrutemos de la gastronomía de estas fiestas, la vida sigue sin entender de todo ello. Los "Crespells mallorquins" son unas pastas dulces muy típicas mallorquinas, de origen judío y que eran consumidas principalmente en estas fiestas, aunque ya se pueden encontrar en pastelerías durante todo el año. 

Las formas son variadas, estrellas, corazones, peces o la flor de seis pétalos, y ahora ya con tantos cortapastas en el mercado, seguro que los habrá más modernos. Llevan manteca, ya se sabe, era la grasa que se usaba antiguamente pero seguro los podrás elaborar solo con aceite, y mantendrán un "aspecto" igual de precioso.

· CRESPELLS MALLORQUINS ·

Ingredientes
150g manteca
150g azúcar
500g harina
2 yemas
Ralladura de limón
60ml Aceite de oliva
60ml zumo naranja natural

Azúcar glas

Elaboración
Mezclar los ingredientes hasta que quede una masa fina. Espolvorear harina sobre la mesa de trabajo y aplanar la masa con un rodillo hasta unos 0,5cm de grosor, con cortapastas creamos los "crespells". Horneamos a 180º C durante 10 - 15 minutos o hasta que estén ligeramente dorados. Una vez fríos espolvorear con azúcar glas.


[English recipe]

· CRESPELLS · {Sweet Majorca Cookies}

Ingredients
150g lard
150g sugar
500g flour
2 egg yolks
Grated lemon zest
1/4 cup olive oil
1/4 cup orange juice

Icing sugar

Method
Mix the ingredients until a smooth dough. Sprinkle flour on the work table and flatten the dough with a rolling pin until about 0,5cm thick, with pastry cutter create the "crespells". Bake at 356º F for 10 -15 minutes or until lightly browned. Once cooled sprinkle with icing sugar.




Relato, receta y fotografías @catypol para Circus day

Y si te gusta el show y haces alguna receta mía etiquétame @catypol o escribe el hashtag #circusdayblog así podré agradecértelo.

Coques

9 meses después de mi nacimiento nos trasladamos a vivir a casa de mi abuela, mi abuelo había fallecido, ella tenía una casa grande y decidió que fuéramos allí. En mi familia, aunque los hombres han sido y son importantes, en realidad son las mujeres las que "tienen el poder". Mi abuela madre de ocho hijos fue todo genio y figura. Mi madre, madre de cinco hijos, es paciencia y control. Y mis hermanas mayores, son, cariñosamente hablando, una mezcla de ambas; abuela y madre. 

Cuando les propuse participar en el blog, no lo dudaron, bueno sí, un poco, lo del vídeo las "descolocó", pero cuando les expliqué que lo importante son las risas más que la comida, entonces aaaaah! claro!. Nuestro ritual familiar es reunirnos en Semana Santa para hacer empanadas y robiols, pero este año no podrá ser, así que aquí mi pequeño homenaje a ellas. Y una vez más ha sido Tomás quien me ha ayudado con el vídeo, él es el protagonista detrás de la cámara, y mi madre, la que lleva la batuta, delante. 

No es una receta complicada, y el resultado es muy rico, la coca es sobradamente conocida en el Mediterráneo, y aunque varía dependiendo de la comunidad, aquí en Mallorca es típica la de Trempó y la de verduras, entre otras. Las primeras fotografías pertenecen al jardín de la casa familiar, el lugar preferido primero de mi abuela, después de mi madre. 

{English recipe below}








Coques de trempó i verdures amb família

Ingredientes para la masa {2 bandejas de horno}
150ml manteca fundida
250ml aceite de oliva
250ml agua
10g levadura fresca
Harina, la que tome

Trempó
400g tomate
200g pimiento verde {blanco mallorquín}
250g cebolla
1 ajo
Sal
Pimienta
Pimentón
Aceite

Verduras
400g acelgas {sin las pencas}
2 Cebolletas
3 Tomates
Sal
Pimienta 
Aceite

Elaboración:
Precalentar el horno a 200º C. Sacamos la bandeja del horno.

Para la masa, mezclamos los ingredientes líquidos con la levadura hasta disolverla, y vamos añadiendo harina hasta que la masa no se nos pegue a las manos y seguimos amasando hasta conseguir una masa lisa y lo dejamos reposar mientras preparamos la verdura.

Trempó: cortamos la verdura en paisana, la aliñamos con sal, pimienta, pimentón y aceite.
Verduras: cortamos las acelgas en chiffonade, la cebolleta en brunoise,  2 tomates en concasse y 1 en rodajas. Aliñamos con sal, pimienta y aceite.

Untamos dos bandejas del horno con manteca, extendemos la masa por encima dejando los bordes un poco más altos. Escurrimos el trempó y lo distribuimos sobre la primera masa. Cocemos 40 minutos.

Con la otra bandeja, extendemos las verduras por encima de la masa, colocamos sobre toda la verdura las rodajas de tomate. Cocemos 40 minutos.

Dejamos enfriar antes de comer.



[English recipe]

Majorca vegetables Pies

Ingredients for the pastry {2 baking trays}
150 ml melted lard
250 ml Olive oil
250 ml water
10g fresh yeast
Flour, take up

Ingredients for the Trempó salad
400g tomato
200g green pepper
250g onions
1 clove garlic
Salt
Pepper
cayenne
Oil

Ingredients for the vegetables salad
400 g chard {without main rib}
2 onions
3 tomatoes
Salt
Pepper
Oil

Method
Preheat oven to 392 ° F. Remove the baking trays from the oven.

For the dough, mix the liquid ingredients until dissolved yeast, add flour until dough we can not stick to your hands and continue kneading until a smooth dough. Let stand while preparing vegetables.

Trempó salad: cut diced vegetables, season with salt, pepper, paprika and oil.
Vegetables salad: cut the chard in chiffonade, green onion in brunoise, 2 tomatoes in concassé, and 1 tomato, sliced . Season with salt, pepper and oil.

Spread two baking trays with lard, roll the dough with a little higher edges. Drain the trempó salad and distribute on the first dough. Bake 40 minutes.
With the other tray, spread the vegetables over the dough, put on all the vegetables, tomato slices. Bake 40 minutes.

Let cool before eating.




También puedes hacerlas a tu gusto, no es como la pizza pero se le acerca. La de abajo, con un poco de masa que sobró, lleva champiñones.


Receta y fotografías @catypol para Circus day

Y si te gusta el show y haces alguna receta mía etiquétame @catypol o escribe el hashtag #circusdayblog así podré agradecértelo.

General Tso's Tofu

Xinyi, está preparada para la lucha, sus sueños son premonitorios desde su infancia y aunque a su familia no le hace gracia que ella tenga ese don a ella le parece maravilloso, hasta que encontró un maestro que la instruyera en ese "arte" iba como barco sin timón. No tenía muchos amigos, su don la hacían rara a ojos de los demás y no gustaba que fuera anunciando la mala o buena suerte, y como había sido víctima de muchos enfados aprendió a callar lo que veía.

Wenbin siempre anda entre la biblioteca y la cocina, amigo cercano a Xinyi cree que entre los libros y la alimentación todo se soluciona, con sabiduría, diplomacia y una buena comida cree que puede ayudar mucho a su amiga cuando esté en aprietos, por eso le gusta a Xinyi, ella cree en él, un buen amigo es un gran tesoro, a pesar de que ese amigo no despegara sus pestañas de los libros, comiera como un gran gourmet y supiera cocinar el tofu como si fuera el mejor de los manjares.

Mentecato es un qilin, todos lo adoran por ser un animal fantástico, pasea por Xiaoping como si fuera un perro casero, saluda y pide una caricia a todos, bueno, a todos no, solo quienes tienen un corazón puro lo ven. En realidad es un perro guardián, aunque su nombre no lo parezca, suena divertido cuando alguien que lo ve lo llama por su nombre mientras enfada a quien no lo ve pues parece que es insultado, eso siempre se malinterpreta y divierte a Mentecato.

Ambos amigos residían en Londres y cuando visitaban a sus familiares de Xiaoping todo era magia y explosión de color, vida y alegría, por eso los dos querían quedarse a vivir allí, o lo esperaban cuando se les presentara la oportunidad, mientras tanto disfrutaban del lugar, saludaban a Mentecato, aprendían magia, estudiaban en la biblioteca más antigua del mundo y comían General Tso como si no hubiera un mañana, la felicidad tenía nombre antiguo. 

[English recipe below]



[RETO COOKING THE CHEF]
Ching, como es conocida, nació en Taiwan un 8 de Noviembre de 1978. Hija de padres taiwaneses, se trasladaron a Sudáfrica cuando tenía 5 años y posteriormente, a los 11 se mudaron a Londres. Estudió en el Queen Mary and Westfield College de la Universidad de Londres y en la Escuela Bocconide Negocios de Milán. Se graduó con nota sobresaliente de económicas y creó, nada más dejar la facultad, una empresa de Catering: Fuge Ltd. 

Desde pequeña mostró interés en la cocina china por ser el único vínculo entre ella y su cultura de nacimiento. Saltó a la TV en 2005 y fue definida como la anfitriona inglesa de la nueva cocina China. Aunque en realidad es embajadora de la Cocina China en todo el mundo, tanto por su labor mediática como por la edición de varios libros. Su cocina está basada en el uso de productos frescos, étnicos y autóctonos. Representa la fusión perfecta entre tradición e innovación. Ching ha hecho de la cocina china una cocina accesible y saludable en toda su extensión. 

Fue nominada a los Emy como mejor programa culinario en TV por su showEasy Chinese: New York and LA. En 2015 enseñó al Príncipe de Gales y su mujer el arte de hacer dumplings en la visita de los príncipes a Chinatown londinense. Es conocida también su actividad con las Obras Sociales. Está casada con el actor Jamie Cho y viven en Londres. Es también defensora de la Medicina Tradicional China de la que es seguidora.

Lo has adivinado, hoy toca reto Cooking the chef,  y este mes toca la poco conocida en España Ching-He Huang, aunque después de este reto eso cambiará. Mujer, joven, bella y emprendedora ha hecho de la gastronomía China su trabajo, así fue que a través de Food Network llegué a una de sus recetas, me atrajo lo fácil de conseguir los ingredientes (menos dos), lo fácil de elaborar la receta y que es vegetariana. De verdad, no te arrepentirás de probarla, decir que esta receta también puede estar hecha con pollo si eres de los que piensan que el tofu no es lo tuyo.

· GENERAL TSO'S TOFU ·

Ingredientes {para 4 personas}

Para el tofu
400g tofu firme, escurrido y cortado en cubos 2,5 cm.
60g fécula de patata o de maíz
1 huevo, batido
Aceite de cacahuete para freír
Pimienta blanca molida
Sal y pimienta blanca

Para la salsa
3 cdas. salsa de soja
1 cda. pasta de tomate
1 cda. vinagre de arroz
1 cda. salsa de chile picante
1 cda. azúcar morena o miel

Nota: ella añade a la salsa una cucharada de salsa de frijol amarilla, yo no la puse, no encontré este ingrediente.

Para el salteado
2 cdas. aceite de cacahuete
1 diente de ajo, pelado y triturado
1 cebolla mediana, cortada a cubos 2,5 cm.
1 pimiento rojo, cortado a trozos 2,5 cm.
1 cda. vino de arroz o jerez seco
4 cebolletas, cortada en trozos 2,5 cm.
75g cacahuetes tostados
Semillas de sésamo tostadas, para adornar
Arroz Jazmín, cocinado, para acompañar

Nota: ella añade al salteado 4 chiles secos enteros de Sichuan, yo no los puse.

Elaboración
Para el tofu: En un cuenco mezclamos la harina y el huevo, añadir un poco de sal y pimienta, hasta que quede una pasta espesa. Rebozamos los dados de tofu con la mezcla. Calentamos un wok a fuego alto, lo llenamos con un 1/4 de aceite. Calentamos hasta que llegue a 180º C y freímos el tofu rebozado hasta que quede dorado. Retirar sobre un recipiente con papel de cocina para que escurra el exceso de aceite y reservar. Vaciamos el aceite del wok y guardamos 2 cucharadas para el salteado.

Para la salsa: Mezclamos todos los ingredientes y reservar.

Para el salteado: Calentamos el wok a fuego alto. Añadimos el aceite de cacahuete, la cebolla y el ajo. Removemos, seguidamente añadimos el pimiento rojo y el vino, remover y saltear. Después añadimos la salsa y dejamos reducir hasta que ver que queda un poco espesa. Mezclamos el tofu, la cebolleta. Servimos con los cacahuetes, el sésamo y acompañado de arroz.


[English recipe]

· GENERAL TSO'S TOFU ·

Ingredients {serves 4}

For the Tofu
400g firm tofu, drained and cut into 2.5 cm. cubes
60g potato flour or cornflour
1 egg lightly beaten
Peanut oil for deep-frying
Salt and ground white pepper

For the sauce
3 tablespoons soy sauce
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon rice vinegar
1 tablespoon chilli sauce
1 teaspoon light brown sugar or honey

Note: She adds yellow bean sauce, but I didn't find it.

For the Stir-Fry
2 tablespoons peanut oil
1 clove garlic, peeled, and crushed, left whole
1 medium white onion, chunked into 1 inch squares
1 large red pepper, chunked into 1 inch squares
1 tablespoon rice wine or dry sherry
4 spring onions, chopped into 1 inch pieces
½ cup peanuts, toasted
Toasted sesame seeds, to garnish
Steamed Jasmine rice, to serve

Note: She adds 4 whole dried Sichuan chillies, but I not.

Method
the tofu: Mix together the cornflour and egg in a bowl, add some salt and pepper until it is a thick but runny batter. Coat the tofu cubes in the mix. Heat a wok over high heat and fill ¼ of it full of peanut oil. Heat the oil to 180°C. Coat each piece of the tofu in the beaten egg mixture and add it into the wok. Cook all the tofu until golden brown and then remove and place on a plate lined with kitchen paper to drain any excess oil. Empty all the oil in the wok, leaving about 2 tablespoon. Set aside.

the sauce: In another bowl, add all the sweet sauce ingredients together and set aside.

the Stir-Fry: Heat a wok over high heat and when wok starts to smoke, add the peanut oil. Add the onions and garlic first, then add in the peppers, add a bit of wine, and stir-fry for a minute and then add the sauce to the wok and fry until the sauce has reduced and is slightly sticky and has a thicker consistency. Toss in the fried tofu pieces, add the spring onions. Then transfer to a serving plate and serve with plain Jasmine rice and sprinkle with peanuts and sesame.


Con esta receta participo en el reto:

Ensalada Alicia

Me da la impresión que un día empecé a jugar a las sillas musicales y ahí sigo, cada vez que suena la música debo dar vueltas y estar atenta para sentarme cuando pare, trabajo, toma de decisiones, amigos que pueden ser novios, constantemente tengo la sensación de estar rodando y escuchando diferentes canciones y mi objetivo es no quedarme sin silla incluso cuando no es mi decisión y es la de alguien cercano. 

Es como si toda la vida hubiera jugado al juego de las sillas, odio este juego, siempre me sentía perdedora incluso antes de empezar a caminar alrededor de ellas, siempre pensé que había alguien más rápido, más astuto, con más fuerza, con más maldad, y así antes de empezar yo ya me sentía angustiada y sin esperanzas. Así me he sentido la mayor parte de mi vida.

Y así me pasó cuando mi padre, después de que mi madre muriera, decidiera casarse con aquella mujer, en esa ocasión sólo había dos sillas y mi padre se quedó sin ella y con mi madre se reunió, entonces, la cruel mujer quitó una, yo no fui rápida y ella quería que me reuniera con mis padres, pero a Totón le di pena y me abandonó en un bosque.

Otro juego de sillas volvió a mi vida, esta vez eran siete, siete pequeñas y a veces molestas criaturas que vivían y trabajaban en el lugar. Gruñón no me quería allí y discutía con Bonachón por ello, Dormilón pasaba mucho mientras no le quitara la cama. Mocoso babeaba cada vez que me veía y Tímido se escondía. Otro decidió quedarse Mudo y Sabiondo que era el que más mandaba me aceptó.

Así vivía, tenía una silla para mi y por primera vez no tenía esa sensación de que en cualquier momento sonaría la música y tendría que luchar por ella, me entretenía recogiendo grosellas por el bosque y sirviendo a los enanos. Y allí estaba yo cuando de pronto, la música sonó, apareció una viejecita y una manzana me dió, al morderla caí sin sentido y mi silla había perdido, vueltas y vueltas otra vez, pero en este cuento príncipe no encontré.
{English recipe below}



En productos culinarios, una asignatura de cocina, debíamos preparar la ensalada Alicia, es una preparación que la receta dice con grosellas, no sé por qué yo pensé en arándanos, bueno, la cosa que para el día de los enamorados subí la manzana a Instagram con arándanos, se la dediqué a Adán y Eva, ya que iba de rojo y amor, pero decidida a elaborarla la original con grosellas, y sí, esta vez sí es la ensalada correspondiente a la receta de la asignatura, ¿quieres saber cómo lo hice? seguro que sorprenderás a los comensales con este entrante tan bonito.

· ENSALADA ALICIA ·

Ingredientes
1 manzana roja {por comensal}
Granos de grosella
Almendras fileteadas
Nata {para cocinar}
Limón

Elaboración
Cortar a la manzana una tapa. Vaciar la tapa por dentro sin romperla. Dejar en agua y limón para que no se oxide. Vaciar las manzanas con un sacabolas de cocina dejando algo de pulpa alrededor de la piel. Lavarlas con agua y zumo de limón y reservar. Mientras en un cuenco con agua y limón dejar las bolitas para que no se oxiden. Colar las bolitas del agua con limón y las mezclaremos con los granos de grosellas, la nata con unas gotas de limón. Rellenar las manzanas con el preparado y esparcir por encima almendras fileteadas. Colocar la tapa. 

Nota: no pasarse con el limón o será muy ácida. También podemos sustituir la nata y el limón por crème fraîche que ya es ligeramente acidificada.



[English recipe]

· ALICE SALAD ·

Ingredients
1 red apple {dinner guest}
Grains red currant
flaked almonds
Cooking cream
Lemon

Method
Cut apple a lid. Empty inside the lid without breaking it. Leave water and lemon that will not rust. Empty apples with kitchen scooper leaving some pulp around the skin. Wash with water and lemon juice and set aside. While in a bowl with water and lemon leave the balls so they do not rust. Strain the balls of water with lemon and mix with grains currants, cream with a few drops of lemon. Stuff the apples with the preparation and sprinkle flaked almonds. Cover up.

Note: Do not put too much lemon or be very acidic. We can also replace the cream and lemon crème fraîche is already slightly acidified.



Relato y fotografías/ short story and pics @catypol - Circus day.

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo