Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

General Tso's Tofu

Xinyi, está preparada para la lucha, sus sueños son premonitorios desde su infancia y aunque a su familia no le hace gracia que ella tenga ese don a ella le parece maravilloso, hasta que encontró un maestro que la instruyera en ese "arte" iba como barco sin timón. No tenía muchos amigos, su don la hacían rara a ojos de los demás y no gustaba que fuera anunciando la mala o buena suerte, y como había sido víctima de muchos enfados aprendió a callar lo que veía.

Wenbin siempre anda entre la biblioteca y la cocina, amigo cercano a Xinyi cree que entre los libros y la alimentación todo se soluciona, con sabiduría, diplomacia y una buena comida cree que puede ayudar mucho a su amiga cuando esté en aprietos, por eso le gusta a Xinyi, ella cree en él, un buen amigo es un gran tesoro, a pesar de que ese amigo no despegara sus pestañas de los libros, comiera como un gran gourmet y supiera cocinar el tofu como si fuera el mejor de los manjares.

Mentecato es un qilin, todos lo adoran por ser un animal fantástico, pasea por Xiaoping como si fuera un perro casero, saluda y pide una caricia a todos, bueno, a todos no, solo quienes tienen un corazón puro lo ven. En realidad es un perro guardián, aunque su nombre no lo parezca, suena divertido cuando alguien que lo ve lo llama por su nombre mientras enfada a quien no lo ve pues parece que es insultado, eso siempre se malinterpreta y divierte a Mentecato.

Ambos amigos residían en Londres y cuando visitaban a sus familiares de Xiaoping todo era magia y explosión de color, vida y alegría, por eso los dos querían quedarse a vivir allí, o lo esperaban cuando se les presentara la oportunidad, mientras tanto disfrutaban del lugar, saludaban a Mentecato, aprendían magia, estudiaban en la biblioteca más antigua del mundo y comían General Tso como si no hubiera un mañana, la felicidad tenía nombre antiguo. 

[English recipe below]



[RETO COOKING THE CHEF]
Ching, como es conocida, nació en Taiwan un 8 de Noviembre de 1978. Hija de padres taiwaneses, se trasladaron a Sudáfrica cuando tenía 5 años y posteriormente, a los 11 se mudaron a Londres. Estudió en el Queen Mary and Westfield College de la Universidad de Londres y en la Escuela Bocconide Negocios de Milán. Se graduó con nota sobresaliente de económicas y creó, nada más dejar la facultad, una empresa de Catering: Fuge Ltd. 

Desde pequeña mostró interés en la cocina china por ser el único vínculo entre ella y su cultura de nacimiento. Saltó a la TV en 2005 y fue definida como la anfitriona inglesa de la nueva cocina China. Aunque en realidad es embajadora de la Cocina China en todo el mundo, tanto por su labor mediática como por la edición de varios libros. Su cocina está basada en el uso de productos frescos, étnicos y autóctonos. Representa la fusión perfecta entre tradición e innovación. Ching ha hecho de la cocina china una cocina accesible y saludable en toda su extensión. 

Fue nominada a los Emy como mejor programa culinario en TV por su showEasy Chinese: New York and LA. En 2015 enseñó al Príncipe de Gales y su mujer el arte de hacer dumplings en la visita de los príncipes a Chinatown londinense. Es conocida también su actividad con las Obras Sociales. Está casada con el actor Jamie Cho y viven en Londres. Es también defensora de la Medicina Tradicional China de la que es seguidora.

Lo has adivinado, hoy toca reto Cooking the chef,  y este mes toca la poco conocida en España Ching-He Huang, aunque después de este reto eso cambiará. Mujer, joven, bella y emprendedora ha hecho de la gastronomía China su trabajo, así fue que a través de Food Network llegué a una de sus recetas, me atrajo lo fácil de conseguir los ingredientes (menos dos), lo fácil de elaborar la receta y que es vegetariana. De verdad, no te arrepentirás de probarla, decir que esta receta también puede estar hecha con pollo si eres de los que piensan que el tofu no es lo tuyo.

· GENERAL TSO'S TOFU ·

Ingredientes {para 4 personas}

Para el tofu
400g tofu firme, escurrido y cortado en cubos 2,5 cm.
60g fécula de patata o de maíz
1 huevo, batido
Aceite de cacahuete para freír
Pimienta blanca molida
Sal y pimienta blanca

Para la salsa
3 cdas. salsa de soja
1 cda. pasta de tomate
1 cda. vinagre de arroz
1 cda. salsa de chile picante
1 cda. azúcar morena o miel

Nota: ella añade a la salsa una cucharada de salsa de frijol amarilla, yo no la puse, no encontré este ingrediente.

Para el salteado
2 cdas. aceite de cacahuete
1 diente de ajo, pelado y triturado
1 cebolla mediana, cortada a cubos 2,5 cm.
1 pimiento rojo, cortado a trozos 2,5 cm.
1 cda. vino de arroz o jerez seco
4 cebolletas, cortada en trozos 2,5 cm.
75g cacahuetes tostados
Semillas de sésamo tostadas, para adornar
Arroz Jazmín, cocinado, para acompañar

Nota: ella añade al salteado 4 chiles secos enteros de Sichuan, yo no los puse.

Elaboración
Para el tofu: En un cuenco mezclamos la harina y el huevo, añadir un poco de sal y pimienta, hasta que quede una pasta espesa. Rebozamos los dados de tofu con la mezcla. Calentamos un wok a fuego alto, lo llenamos con un 1/4 de aceite. Calentamos hasta que llegue a 180º C y freímos el tofu rebozado hasta que quede dorado. Retirar sobre un recipiente con papel de cocina para que escurra el exceso de aceite y reservar. Vaciamos el aceite del wok y guardamos 2 cucharadas para el salteado.

Para la salsa: Mezclamos todos los ingredientes y reservar.

Para el salteado: Calentamos el wok a fuego alto. Añadimos el aceite de cacahuete, la cebolla y el ajo. Removemos, seguidamente añadimos el pimiento rojo y el vino, remover y saltear. Después añadimos la salsa y dejamos reducir hasta que ver que queda un poco espesa. Mezclamos el tofu, la cebolleta. Servimos con los cacahuetes, el sésamo y acompañado de arroz.


[English recipe]

· GENERAL TSO'S TOFU ·

Ingredients {serves 4}

For the Tofu
400g firm tofu, drained and cut into 2.5 cm. cubes
60g potato flour or cornflour
1 egg lightly beaten
Peanut oil for deep-frying
Salt and ground white pepper

For the sauce
3 tablespoons soy sauce
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon rice vinegar
1 tablespoon chilli sauce
1 teaspoon light brown sugar or honey

Note: She adds yellow bean sauce, but I didn't find it.

For the Stir-Fry
2 tablespoons peanut oil
1 clove garlic, peeled, and crushed, left whole
1 medium white onion, chunked into 1 inch squares
1 large red pepper, chunked into 1 inch squares
1 tablespoon rice wine or dry sherry
4 spring onions, chopped into 1 inch pieces
½ cup peanuts, toasted
Toasted sesame seeds, to garnish
Steamed Jasmine rice, to serve

Note: She adds 4 whole dried Sichuan chillies, but I not.

Method
the tofu: Mix together the cornflour and egg in a bowl, add some salt and pepper until it is a thick but runny batter. Coat the tofu cubes in the mix. Heat a wok over high heat and fill ¼ of it full of peanut oil. Heat the oil to 180°C. Coat each piece of the tofu in the beaten egg mixture and add it into the wok. Cook all the tofu until golden brown and then remove and place on a plate lined with kitchen paper to drain any excess oil. Empty all the oil in the wok, leaving about 2 tablespoon. Set aside.

the sauce: In another bowl, add all the sweet sauce ingredients together and set aside.

the Stir-Fry: Heat a wok over high heat and when wok starts to smoke, add the peanut oil. Add the onions and garlic first, then add in the peppers, add a bit of wine, and stir-fry for a minute and then add the sauce to the wok and fry until the sauce has reduced and is slightly sticky and has a thicker consistency. Toss in the fried tofu pieces, add the spring onions. Then transfer to a serving plate and serve with plain Jasmine rice and sprinkle with peanuts and sesame.


Con esta receta participo en el reto:

Ensalada Alicia

Me da la impresión que un día empecé a jugar a las sillas musicales y ahí sigo, cada vez que suena la música debo dar vueltas y estar atenta para sentarme cuando pare, trabajo, toma de decisiones, amigos que pueden ser novios, constantemente tengo la sensación de estar rodando y escuchando diferentes canciones y mi objetivo es no quedarme sin silla incluso cuando no es mi decisión y es la de alguien cercano. 

Es como si toda la vida hubiera jugado al juego de las sillas, odio este juego, siempre me sentía perdedora incluso antes de empezar a caminar alrededor de ellas, siempre pensé que había alguien más rápido, más astuto, con más fuerza, con más maldad, y así antes de empezar yo ya me sentía angustiada y sin esperanzas. Así me he sentido la mayor parte de mi vida.

Y así me pasó cuando mi padre, después de que mi madre muriera, decidiera casarse con aquella mujer, en esa ocasión sólo había dos sillas y mi padre se quedó sin ella y con mi madre se reunió, entonces, la cruel mujer quitó una, yo no fui rápida y ella quería que me reuniera con mis padres, pero a Totón le di pena y me abandonó en un bosque.

Otro juego de sillas volvió a mi vida, esta vez eran siete, siete pequeñas y a veces molestas criaturas que vivían y trabajaban en el lugar. Gruñón no me quería allí y discutía con Bonachón por ello, Dormilón pasaba mucho mientras no le quitara la cama. Mocoso babeaba cada vez que me veía y Tímido se escondía. Otro decidió quedarse Mudo y Sabiondo que era el que más mandaba me aceptó.

Así vivía, tenía una silla para mi y por primera vez no tenía esa sensación de que en cualquier momento sonaría la música y tendría que luchar por ella, me entretenía recogiendo grosellas por el bosque y sirviendo a los enanos. Y allí estaba yo cuando de pronto, la música sonó, apareció una viejecita y una manzana me dió, al morderla caí sin sentido y mi silla había perdido, vueltas y vueltas otra vez, pero en este cuento príncipe no encontré.
{English recipe below}



En productos culinarios, una asignatura de cocina, debíamos preparar la ensalada Alicia, es una preparación que la receta dice con grosellas, no sé por qué yo pensé en arándanos, bueno, la cosa que para el día de los enamorados subí la manzana a Instagram con arándanos, se la dediqué a Adán y Eva, ya que iba de rojo y amor, pero decidida a elaborarla la original con grosellas, y sí, esta vez sí es la ensalada correspondiente a la receta de la asignatura, ¿quieres saber cómo lo hice? seguro que sorprenderás a los comensales con este entrante tan bonito.

· ENSALADA ALICIA ·

Ingredientes
1 manzana roja {por comensal}
Granos de grosella
Almendras fileteadas
Nata {para cocinar}
Limón

Elaboración
Cortar a la manzana una tapa. Vaciar la tapa por dentro sin romperla. Dejar en agua y limón para que no se oxide. Vaciar las manzanas con un sacabolas de cocina dejando algo de pulpa alrededor de la piel. Lavarlas con agua y zumo de limón y reservar. Mientras en un cuenco con agua y limón dejar las bolitas para que no se oxiden. Colar las bolitas del agua con limón y las mezclaremos con los granos de grosellas, la nata con unas gotas de limón. Rellenar las manzanas con el preparado y esparcir por encima almendras fileteadas. Colocar la tapa. 

Nota: no pasarse con el limón o será muy ácida. También podemos sustituir la nata y el limón por crème fraîche que ya es ligeramente acidificada.



[English recipe]

· ALICE SALAD ·

Ingredients
1 red apple {dinner guest}
Grains red currant
flaked almonds
Cooking cream
Lemon

Method
Cut apple a lid. Empty inside the lid without breaking it. Leave water and lemon that will not rust. Empty apples with kitchen scooper leaving some pulp around the skin. Wash with water and lemon juice and set aside. While in a bowl with water and lemon leave the balls so they do not rust. Strain the balls of water with lemon and mix with grains currants, cream with a few drops of lemon. Stuff the apples with the preparation and sprinkle flaked almonds. Cover up.

Note: Do not put too much lemon or be very acidic. We can also replace the cream and lemon crème fraîche is already slightly acidified.



Relato y fotografías/ short story and pics @catypol - Circus day.

Pastel filo de queso

Había un padre y un hijo que vivían en un lugar muy lejano. Al hijo ya le había llegado la hora de buscar novia y casarse, pero por allí lo tenía mal porque no había casi nadie más. Así que su padre un buen día le dijo muy serio: Ve, hijo mío, ve hacia otra tierra a buscar una mujer que sea buena para ti. 

El hijo dijo que lo pensaría, y un día que fue a buscar setas le salió de detrás una mata un hada más hermosa que el sol. Cuando la vio quedó embobado. Ella se acercó y le dijo: Busca el amor de las tres naranjas, está muy lejos. Deberás encontrar un naranjo que tiene una campanilla en cada naranja, guardado por un dragón muy maldito. Para llegar hasta este naranjo deberás pasar por cuatro puertas: la primera no tiene pestillo y hace más de siete años que bate y bate, sin que nadie la cierre; en la segunda puerta hay hormigas; la tercera puerta está rodeada de serpientes, y, en la cuarta puerta se encuentran un buen número de leones. Ten cuidado, hace siete años que todos estos animales no han comido nada.

Fue así como después de contárselo a su padre partió a buscar el amor de las tres naranjas. Anda que andarás, tras mucho camino, al fin llegó a un huerto, y allí vio la puerta que batía sin detenerse. En estas cogió un pestillo que llevaba dentro de la bolsa, y que había recogido de su casa, y lo puso en la cerradura. De esta manera esa puerta ya no batió más.
Pasado un tiempo, llegó a la segunda puerta, donde estaban las hormigas muertas de hambre que lo miraban con malos ojos, y malas intenciones. El joven, que era muy listo, sacó pan que llevaba guardado dentro de la bolsa, y se lo dió a las hormigas, quedando suficientemente llenas y así pudo pasar.

Más adelante llegó hasta la tercera puerta, entró y todo eran serpientes que lo miraban con mucha hambre mientras lo iban rodeando poco a poco. Pero él no tenía miedo, y sacó de dentro de la bolsa dos jarras de leche y unas docenas de huevos que tanto gustan a las serpientes, y así pudo pasar sin que le hicieran nada. 
Llegó a la cuarta puerta, cuando la abrió vio todos aquellos leones hambrientos.  Él pronto sacó cinco gallinas y trozos de carne y se lo tiró. Los leones se vertieron furiosamente sobre aquella comida, y dejaron pasar al joven.
Cuando hubo pasado la última puerta se dio cuenta de que estaba dentro de un patio muy grande, y que en un rincón, un dragón muy grande y terrorífico, todo dientes y escamas dormía junto al naranjo donde estaba el amor de las tres naranjas.

Cuando vio el dragón que dormía, sin pensarlo un momento, como un rayo, se acercó al árbol y cogió las tres naranjas, entonces empezaron a sonar las campanillas tan fuertes que despertaron el dragón. Cuando el joven lo vio tan grande, echó a correr por donde había venido. A cada puerta que pasaba, los leones, las serpientes, las hormigas y la puerta lo dejaron pasar. En cambio el dragón por ser tan malo y no les había dado de comer tuvo que luchar con ellos para poder pasar. Pero cuando llegó a la puerta, ésta no le dejó pasar y como era la puerta más fuerte del mundo, el dragón se quedó encerrado dentro mientras el joven corría con el amor de las tres naranjas.

El joven, cansado, se sentó a descansar y sacó un cuchillo de la bolsa y una naranja de las tres que llevaba. Tenía mucha sed, pero cuando la partió de la naranja salió una joven muy bonita, con el pelo castaño y muy largo, que le dijo: "Ay, qué sed que tengo! Si no me das agua desapareceré".
El joven, que estaba muy lejos de su casa y no conocía aquel bosque, buscó y buscó, pero no encontró agua y la joven desapareció. Triste, siguió caminando un rato más, hasta que partió otra naranja, y salió otra joven, de pelo rojo y tan bella como la de antes, que también le dijo: "Ay, qué sed que tengo! Si no me das agua desapareceré." Pero la joven no pudo beber porque por allí no había agua y también desapareció. Casi llegando a su casa partió la última naranja. Dentro de aquella naranja salió una joven morena, muy bella, que le dijo cuando lo vio: Ay, Qué sed que tengo! Si no me das agua desapareceré.  El joven sabía que cerca había un pozo y le pudo dar toda el agua que quiso. De esta manera la salvó. Entonces la joven le preguntó: "Tú que me has salvado, que te quieres casar conmigo?". El joven le dijo que sí. Llegaron enseguida a su casa, lo contaron a su padre y se casaron. Y fueron felices y aún lo son si no se han muerto.

Rondalla Mallorquina: L'amor de les tres taronges.

{English recipe below}



Pastel filo de queso y naranja

Ingredientes


600 g de ricotta fresca
250 g de queso crema, suavizado
165 g de azúcar
1 cucharada de harina de maíz
3 huevos
1 cucharada extracto de vainilla
60 ml de jugo de naranja
2 cucharaditas de ralladura cáscara de naranja
8 hojas de pasta filo
50 g de mantequilla sin sal, derretida

Azúcar glas, para espolvorear (opcional)
Hojas de tomillo limonero, para servir (opcional)

Molde desmontable redondo de 22 cm.

Elaboración
Precalentar el horno a 180º C. Engrasar ligeramente la base de un molde desmontable redondo de 22cm y cubrir la base y los lados con papel de hornear. Colocar la ricota, el queso crema, el azúcar, la harina de maíz, huevos, vainilla, jugo de naranja y cáscara de naranja en un procesador de alimentos y procesar hasta que quede suave. Reservar.

Cepillar la mitad de las hojas de pasta con mantequilla (al cepillar las hojas de pasta con mantequilla, colocar una toalla de cocina húmeda en la parte superior de las hojas de pasta restantes para evitar que se reseque), y sentar cada una encima de la otra para crear un rectángulo. Repetir con el resto hojas de pasta para crear un segundo rectángulo. Cubra el molde con 1 rectángulo y colocar el segundo rectángulo en cruz en la parte superior para cubrir la base y los lados del molde, dejando el exceso de masa en voladizo. Verter la mezcla de queso en el molde y alisar en una capa uniforme. Doblar el exceso de masa para encerrar y cepillar con mantequilla. Colocar en una bandeja para hornear grande y cocer durante 45 minutos o hasta que el relleno esté cocinado y que la masa esté crujiente. Dejar enfriar en el molde por completo. 

Espolvorear con azúcar glas y servir con hojas de tomillo limonero.


[English recipe]

Baked ricotta and orange filo cheesecake

Ingredients


2 ½ cups fresh ricotta
250g cream cheese, softened
¾ cup sugar
1 tablespoon cornflour
2 eggs
1 tablespoon vanilla extract
¼ cup orange juice
2 teaspoons finely grated orange rind
8 sheets filo pastry
50g unsalted butter, melted

Icing confectioner’s sugar, for dusting (optional)
Lemon thyme leaves, to serve (optional)

22cm round springform cake tin

Method
Preheat oven to 350ºF. Lightly grease the base of a 22cm round springform cake tin and line with non-stick baking paper. Place the ricotta, cream cheese, sugar, cornflour, eggs, vanilla, orange juice and orange rind in a food processor and process until smooth. Set aside.

Brush half the sheets of pastry with butter (when brushing the pastry sheets with butter, place a damp tea towel on top of the remaining pastry sheets to stop them drying out), and lay each on top of each other to create a second rectangle. Line the cake with 1 rectangle and place the second rectangle crossways on top to cover the base and sides of the tin, leaving the excess pastry overhanging. Pour the ricotta mixture into the tin and smooth into even layer. Fold over the excess pastry to enclose and brush with the butter. Place on a large baking tray and cook for 45 minutes or until the filling is set and the pastry is crisp. Allow to cool in the tin completely. Dust with icing sugar and serve with lemon balm. 






Fotografía: Circus day by CatyPol

Inspired: Donna Hay

Pastel de coliflor

El vecino de enfrente había decidido hacer una fiesta, o eso, o una clase de zumba. La pared temblaba y se escuchaba música bailonga. No sé que habría hecho yo pero invitar a los vecinos seguro, don Ernesto llevaba unos días enfadado por que la señora Remedios le había dejado para irse a visitar a la familia del pueblo, y él, señor poco casero no sabía ni freír un huevo. 

Inés tenía exámenes, así que estudiaba día y noche sin parar, a ratos descansaba, cuando llamaba su novio Antoine, un manchego que había trabajado un mes en Francia y le había cambiado hasta el nombre. El portero, el señor Miguel, un manitas, está medio sordo, así que probablemente ni se enterara de nada, pero su mujer doña Candelaria, ¡ay, doña Candelaria! esa sabía hasta la cara B del próximo disco que se pusiera en la fiesta, a ella no se le escapaba nada de nada, y puso el grito en el cielo cuando se olió lo que pasaba arriba.

La estampa era de lo más divertida, don Ernesto en batín y zapatillas, de pié delante de la puerta del vecino. Inés, despeinada, teléfono en mano, hablando y gesticulando a la vez que le explicaba a su novio que el vecino estaba de juerga en casa. Doña Candelaria aporreando la puerta mientras el pobre señor Miguel chillaba, ¡qué bien canta el jodío, leñe!.- Estaban pa' hacerles una foto. 

La verdad es que cuando el vecino abrió la puerta todos entraron casi a la estampida en su casa, cualquiera diría que la "invadieron", y no, lo cierto es que no, pero, doña Candelaria llevaba la escoba en la mano, don Miguel un destornillador, don Ernesto el bastón e Inés una estilográfica, los invitados se quedaron parados, la música cesó y el silencio reinó por un momento, justo en el momento que yo entraba por la puerta, me tropecé con la zapatilla de don Ernesto y el pastel que llevaba en las manos voló y calló sobre el vecino, a lo que el señor Miguel exclamó, ¡qué leche le ha dao la vecina, pa' matarlo!.-

{English recipe below}



¿A quién no le gustaría verse envuelto en una "guerra de pasteles"?, ¿eh? ¿a quién? bueno, ya sabemos que las más populares son dulces, pero, existen los pasteles salados, ¡qué si! y están ricos, mucho.

· PASTEL DE COLIFLOR ·

Ingredientes {6-8 personas}
1 coliflor
1 cebolla grande
5 cucharadas de aceite de oliva
8 huevos
1 manojo de albahaca
180 gr. harina
1 sobre levadura en polvo
50 gr. queso Parmesano
Sal y pimienta negra recién molida
2 cucharaditas sésamo negro

Molde desmontable 20 cm. diámetro

Elaboración
Cortar la coliflor en ramitas, enjuagar con agua y colocarlos en una olla grande con agua salada. Cubrir y cocinar durante 5 minutos. Escurrir y reservar. Precalentar el horno a 180 °C. Mientras picar la cebolla en juliana, dejar un poco para la decoración final. Calentar 2 cucharadas de aceite de oliva en una sartén y añadir la cebolla. Rehogar durante 5 minutos a fuego lento, con cuidado a que no se queme. Retirar del fuego y reservar. 

Batir los huevos y el resto del aceite de oliva en un tazón grande y verter a la mezcla, la cebolla. A continuación, incorporar la albahaca, la harina, la levadura, el parmesano y salpimentar. Turmixar toda la mezcla. Añadir la coliflor y mezclar con una cuchara. Preparar el molde, o bien con spray para que no se pegue la masa o con aceite y espolvoreando harina.  Rellenar con la mezcla, decorar con las semillas y la cebolla reservada para ello. Hornear durante 45 minutos 180 °C.

Servir caliente.

Nota: Yo he usado una coliflor verde, por supuesto queda igual de bien una blanca.



[English recipe]

· CAULIFLOWER CAKE · 

Ingredients {serve 6-8}
1 cauliflower 
1 large onion 
5 tablespoons of olive oil 
8 large eggs 
1 bunch of fresh basil 
1 3/4 cup flour 
1 packet of baking powder  
1 3/4 ounces grated Parmesan cheese 
Salt and ground black pepper
2 tablespoons black sesame seeds 

8 (inch) Round cake pan

Method
Cut the cauliflower into florets, rinse with water and place in a large pot of salted water. Cover and cook for 5 minutes. Drain and set aside. Preheat oven to 180 °C. While, chop the onion into julienne, let some for the final decoration. Heat 2 tablespoons olive oil in a nonstick skillet and add the onion. Sauté for 5 minutes over low heat, being careful not to burn. Remove from heat and set aside.

Beat the eggs and the rest of olive oil in a large bowl and add the onion. Then, add the basil, flour, yeast, Parmesan and season. Mix all the mixture. Add the cauliflower and mix with a spoon. Prepare the mold with spray or sprinkled with oil and flour. Fill with the mixture and Decorate with onion and seeds reserved for it. Bake for 45 minutes 180 ° C.

Serve hot.

Note: I used a green cauliflower course is as good a white cauliflower.


Relato y fotografías/ Short story and pics @catypol - Circus day.

Sardina Can Roca

[RETO COOKING THE CHEF]
Aplicado, trabajador, serio y apasionado por la profesión de la abuela Angeleta y de su madre, Montserrat, cocinera de Can Roca. Cuando Joan tiene solo nueve años, su madre le encarga una chaquetilla de cocinero a medida, que aún guarda y que en alguna ocasión ha servido de disfraz de su hijo. Se pasa las tardes en al cocina y, de forma inconsciente, empieza a fraguar su futuro. Cuando llega el momento, no duda en decidir qué quiere ser de mayor: "Yo veía que en el restaurante de mis padres la gente era feliz". Con esto es suficiente, él quiere seguir haciendo feliz a la gente. (Fragmento del libro El Celler de Can Roca).

Cuando cocinamos aunamos multitud de ingredientes: experiencia, técnica, tradición, expresión, valores, innovación, experimentación...Cada cocinero y cocinera basa su cocina en diferentes factores, muchas veces difíciles de explicar, que sin duda distinguen sus platos y menús. Estos son precisamente algunos de los grandes valores de la cocina: la diversidad y la singularidad. Joan Roca

{English recipe below}

 

Como cada día 5, toca reto Cooking the chef, y este mes nos rendimos a la cocina maravillosa de Joan Roca, uno de los tres hermanos propietarios del restaurante El Celler de Can Roca. Cuando vi el nombre del cocinero en el email no sabía si reír o llorar, pensé en no participar este mes, pero, después recordé que tampoco era para tanto, estaba segura que él, que empezó desde abajo debía tener recetas fáciles, accesibles a todos y deliciosas. Así es, entre las muchas que tiene en su maravilloso libro de cocina con Joan Roca me topé con unas crujientes sardinas que harían de tapa o entrante a alguna comida que tuviéramos en casa. Las recomiendo? totalmente, sí, ya sé, es una fritura, pero vale la pena, y si no es así ya me contaréis.

· SARDINA CON ALBAHACA Y LIMÓN · 

Ingredientes {para 4 personas}
12 filetes de sardina
12 hojas de albahaca fresca
4 hojas de pasta brick o filo
50g aceite de girasol
Limón
Pimienta

Elaboración
Colocamos los filetes durante 5 minutos en una salmuera de agua fría al 10% de sal. Aparte, mezclamos el aceite con un poco de zumo de limón y pimienta. Secamos las sardinas y las ponemos en un recipiente con la mezcla de aceite y zumo de limón, dejamos adobar 30 minutos.
Cortamos las hojas de pasta brick o filo en forma de triángulo. Colocamos un filete de sardina junto con una hoja de albahaca, y la envolvemos con el triángulo de pasta filo o brick. Pegamos la parte exterior con unas gotas de agua para que no se abra al freír. Calentamos aceite a 180º C en una sartén y freímos la sardina. Al dorarse sacamos y dejamos sobre un papel secante para que absorba el exceso de aceite. Espolvoreamos con ralladura de piel de limón y servimos enseguida. 

Nota(cosa mía no del chef): son super fáciles de hacer pero pongamos que no nos apetece adobar las sardinas, no tenemos tiempo o nos da pereza, podemos usar sardinas en lata, pero os recomiendo quitarles el exceso de aceite de la lata.


[English recipe]

· SARDINES WITH BASIL AND LEMON ZEST ·
Ingredients {serves 4}
12 sardine fillets
12 fresh basil leaves
4 sheets of phyllo pastry 
50g sunflower oil
Lemon
Pepper

Method
We placed a fillets for 5 minutes in a cold water brine 10% salt. Separately, mix the oil with a little lemon juice and pepper. We dried sardines and put them in a bowl with the oil mixture and lemon juice, let marinate 30 minutes.
Cut the sheets of phyllo pastry into a triangle shape. We place a sardine fillet with a basil leaf and wrap it with the triangle of phyllo. Paste the outside with a few drops of water to it is not open to fry. Heat the oil to 180 ° C in a pan and fry sardines. When browned remove and leave on a blotting paper to absorb excess oil. Sprinkle with lemon zest and serve immediately.

Note (mine not the chef): They are super easy to do but if we don't want to marinate sardines, don't have time or we're too lazy, you can use canned sardines, but I recommend to remove excess oil from the can.



Con esta receta participo en el reto:


Fotografías/pics @catypol - Circus day.

Receta cocina con Joan Roca

Trufas de chocolate

Por favor mamá deja de salivarme el pelo.- decía yo enfadado. Mi niño, ese plumerito que te sobresale en la coronilla te queda fatal.- decía ella mirándome con amor. No podía creer que a pesar de mis años ella siguiera tratándome como a un niño, pensaba que trabajar por las tardes en la pastelería de la señora Luisa me ayudaría, no sólo a pagar mis gastos, si no a que se diera cuenta, pero ella estaba más concentrada en su edad que en la mía.

Mi madre es un ser temperamental, hasta el señor del banco temía sus visitas si había algo que a ella no le cuadrara de sus extractos. Y mi padre huía cuando veía que se pintaba los labios de rojo, él decía que significaba guerra, y que si él no fue a ninguna tampoco presenciaría otra, así que corría calle abajo a refugiarse en el bar de don Antón. 

Una vez al mes mi madre desaparecía, siempre lo hizo, y mi padre sereno y feliz se refugiaba en la cocina y nos preparaba nuestros platos favoritos, mientras yo le preguntaba a mi madre.- mamá, ¿a dónde vas?. ¡A comer trufas, cariño!.- decía ella. Yo no entendía si era una frase en clave o si realmente se iba a comer trufas, siempre volvía con las manos vacías. ¿Tan importante es ir a comer trufas, mamá?-. le pregunté de mayor. No, cariño.- contestó dulcemente ella.- lo importante no es eso, lo importante del ritual es lo que nos hace sentir y que nos produce felicidad.

{English recipe below}



Por casualidad, por despiste, por lo que sea el pastelero Louis Dufour creó las trufas de chocolate dandole aspecto de la trufa negra, muchos países se disputan el descubrimiento y hoy en día es versionada de muchas maneras. 
Esta vez sin azúcar, no lleva nata, y sí mucho chocolate, él nos domina cada vez que el cuerpo nos lo pide, nos gusta comerlo a muchos y nos relaja a otros, en forma de trufa es adictivo, ¡cuéntamelo si lo pruebas!.

· TRUFAS DE CHOCOLATE ·

Ingredientes {12 trufas - según tamaño}

200 gr crema de dátiles
100 gr chocolate picado
1 cucharada aceite coco
2 cucharadas de cacao en polvo sin azúcar
1 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de canela

Cacao en polvo sin azúcar para rebozar las trufas

Elaboración
Poner todos los ingredientes en un procesador de alimentos, picadora o Thermomix, y picar hasta formar una pasta. Sacar del procesador y poner en un recipiente, si la mezcla es muy blanda poner unos minutos en el frigorífico. Mientras preparamos en otro recipiente el cacao en polvo para rebozar las bolitas que hagamos. Con las manos ligeramente engrasadas, enrollar la pasta en pequeñas bolas, y luego rodar en el cacao en polvo para terminar. Guardar en un recipiente en el frigorífico si la temperatura ambiente es cálida.



[Englis recipe]

· RAW & VEGAN CHOCOLATE TRUFFLES ·

Ingredients {for 12 truffles depending on the size}

1 cups date cream
1 cup finely chopped chocolate
1 tablespoon coconut oil, softened
2 tablespoon unsweetended cacao powder
1 teaspoon salt
1/4 teaspoon cinnamon

Unsweetened cocoa powder to coat the truffles

Method
Put everything in a food processor and pulse everything together into a paste. Remove from processor and put in a container, if the mixture is too soft to put a few minutes in the refrigerator. while in another bowl we prepare cocoa powder to coat the balls to do. With lightly oiled hands, roll the paste into small balls, and then roll in cocoa powder to finish. Store in a container in the refrigerator if the ambient temperature is warm.


___________________________________________________
Relato y fotografías/short story and pics @catypol- Circus day.

Ganadores SM


Ayer debíamos dar los nombres de los ganadores del concurso, pero, estaba difícil la elección, así que hoy el Jurado del II concurso para blogueros de recetas con Sobrasada de Mallorca, bajo en hashtag #hoysobrasadademallorca se ha decidido de entre todas las recetas. Los concursantes para participar debían de elaborar una receta y colgarla en su blog. El concurso estaba abierto a todos los blogueros que quisieran participar de toda España. Gracias a Manu y a Lydia por la colaboración en esta segunda edición y al Consejo Regulador IGP Sobrasada de Mallorca, los ganadores y premiados son: 

1er Premio

Receta: Monederos de sobrasada de Mallorca con patatas y pasas.

Blog: El Oso con Botas (Madrid)

Premio: Un viaje de fin de semana en Mallorca.

Fotografía propiedad de El Oso con Botas

2º Premio

Receta: Coca de tumbet con esferificaciones de sobrasada de Mallorca.

Blog: Menjar a ca la Blanca (Barcelona)

Premio: Pack de regalo del Consejo Regulador.

Fotografía propiedad de Menjar a ca la Blanca

3º Premio

Receta: Cucharillas/ crackers de pimentón y nigella con sobrasada de Mallorca, pickle de calabaza y tomate y lascas de parmesano.

Blog: Hoy cocina Vivi (Valencia)

Premio: Pack de regalo del Consejo Regulador.

Fotografía propiedad de Hoy cocina Vivi


Felicidades a los ganadores y a los demás daros las gracias por vuestra participación, ha sido difícil elegir entre tan buenas recetas, esperamos que lo hayáis pasado bien, estamos muy contentos y agradecidos por vuestro tiempo y dedicación a elaborar recetas para el concurso. Un abrazo a todos.

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo