Señoras y Señores,

Bienvenidos a Circus Day

image
Hola,

Soy Caty y dirijo este circo

Foodie, diseñadora gráfica, cuentacuentos y aficionada a la fotografía es un resumen de lo que encontrarás aquí, un circo lleno de recetas, historias y espectáculo. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, bienvenidos a Circus day, espero que te guste el show.

Hi, I'm Caty and I lead this circus.

Foodie, graphic designer, storyteller and photography amateur is a summary of what you will find here, a circus full of recipes, stories and spectacle. Señoras y señores, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, welcome to Circus day, I hope you like the show.

The Show

[ENTRANCE]
Entradas
[CIRCUS RING]
Pista central
[CLOWN BREAD]
Pan-yasos
[SWEET JUGGLING]
Dulces malabares
[FESTIVAL SOMERSAULT]
Festival de piruetas
[LIQUIDS TIGHTROPE WALKERS]
Líquidos equilibristas
[MALLORCA]
Mallorca
[CHRISTMAS]
Navidad

En el blog

Paletas de frutas

¿Quién me había dicho a mi que el asunto terminaría de esta manera?. Cuando recibí la invitación no me puse a dar saltitos de alegría por que me parecía de mala educación hacerlo delante de los novios, pero era el acontecimiento del pueblo y todos estábamos expectantes.

La novia me preguntó si iba a ir acompañada, ¡heeemm! no, quiero decir siiii, claro, claro, iré a acompañada ._ dije yo sin estar muy convencida. Bien ._ dijo ella, _tengo ganas de ver con quién_. Me hinche como un pavo y allá me presenté el día del evento, medio pueblo vestido con sus mejores galas y el otro medio, el que no estaba invitado, también. Como ninguno de mis ex quiso acompañarme tuve que "sobornar" a Zulú, un jardinero que había viajado por todo el mundo y que acababa de llegar de un país tropical.

Fue una ceremonia bellísima diría yo, no repararon en gastos, flores, coche, vestidos, hasta la familia del novio que venía de otro país le daba un glamour de revista de boda, ¡ains!, bueno, bueno, no me emociono, la cosa vino cuando llegamos al restaurante, un lujazo, hasta los camareros parecían pingüinos y los aparca-coches de película, maravilloso todo. Mi acompañante y yo parecíamos más bien el café con leche, él era morenito y yo más blanca que la nieve, pero él aseguraba que en invierno se volvía blanco, blanco, no sé si hice bien traerlo de acompañante.

Nada más llegar una señora "sexogenaria" me preguntó, ¿mesa, gogo, mambo?.- y nos miraba a los dos de una manera coqueta, __no señora, no somos los gogós__ dije yo asombrada y extrañada que hubiera animadores, menuda marcha llevaba la señora.

Pero no conté que mi pareja fuera tan rápido, así que sin que pudiera llegar a tiempo, cogió a la señora por la cintura, la subió a la mesa, le dio un meneo del que pensamos que le había reajustado el esqueleto y la volteó unas cuantas veces que hizo que nos enseñara la enagua a rayas que llevaba debajo del vestido.

Hubo gritos, pasos, carreras, un desmayo, una ambulancia y unos señores que muy "amablemente" nos acompañaron a la salida. Zulú, extrañado, me preguntó; _ ¿pero no quería mambo la señora?, _noooo,_ le dije_ se había olvidado ponerse la dentadura y nos pedía mango, un cóctel de fresa, coco y mango. Frío se quedó el jardinero.

[English recipe below]



Y frío servimos el "cóctel", no penséis que después de la aventura de la boda lo sirvamos con alcohol (o si lo hacéis es cosa vuestra), nooo, es fruta, fruta madura, tan madura que no necesita que le añadamos azúcar, ya es suficiente la que lleva, fresas maduras, mango madurísimo, y la nata de la leche de coco, ésta sí lleva azúcar, para que tuviera un toque más fresco aún le añadimos menta, solo un poco, lo hemos "turmixado" por partes y congelado de la misma manera.

Y como es verano, hace calor, y tenemos ganas de lo que nos refresca se alargue lo más que podamos, lo convertimos en paletas y ya podemos bailar mambo, ¿por qué no?.



· PALETAS DE MANGO, FRESA Y COCO ·
Ingredientes
  • Fresas
  • Mango
  • Nata de coco
  • 1 cda. azúcar invertido
  • Unas hojas de menta
Elaboración
En un Turmix o con la Thermomix reducimos a puré las fresas, vertemos el puré en los moldes de helado y lo metemos en el congelador durante media hora. Reducimos el mango y la menta a puré y los añadimos a la paleta, encima de la fresa. Colocamos el palo para la paleta, nos aseguramos de centrarlo (podemos hacerlo con un papel haciendo un corte en el centro). Volvemos al congelador. A la media hora añadimos la nata de coco mezclada con el azúcar y dejamos en el congelador hasta que esté solidificado todo.


[English recipe]

· LAYERED FRUIT POPSICLES ·
Ingredients
  • Strawberries
  • Mango
  • Coconut cream
  • 1 tablespoon Invert sugar syrup
  • Mint leaves

Method
In a blender or with the Thermomix we reduce mashed strawberries, pour the first layer into the popsicle mold and stick in into the freezer for at least 30 minutes or until mostly solid.We reduce mango and mint puree and add to the palette, over the strawberries. Put the stick to the palette, in the center (we can do it with a paper making a cut in the middle). A half an hour add the coconut cream and sugar syrup, leave in the freezer until it is solidified.


___________________________________________________
Relato y fotografías/Short story and pics @catypol - Circus day

Escudella fresca

Hasta hace pocos años, ser mallorquín era algo absolutamente normal en Mallorca. Todavía recuerdo la época no lejana en que alguien señalaba con el dedo para alertar __¡Mira, un turista!. Pero hoy en día la población foránea supera, entre turistas y residentes, a la de mallorquines, de modo que, si esta tendencia se mantiene, pronto nos sorprenderemos diciendo __¡Oh, un mallorquín!.

Se habla a menudo de que Mallorca fue un paraíso que está desapareciendo poco a poco. Pues bien, una de las partes del paraíso que sigue en pie es precisamente esa manera de ser, exasperantemente flemática, del mallorquín. 

Algunos de nuestros visitantes resultan muy obstinados, y seguirán prefiriendo un bratwurst a una lengua con alcaparras, una lancha fuera-borda a un llaüt, una autovía a una pequeña carretera. Sin duda nuestros visitantes tienen cosas que enseñarnos, pero sospecho que son muchas más las cosas que tienen que aprender. (Fragmento del libro Queridos Mallorquines - Guy de Forestier, La Foradada).


[English recipe below]



Las mongetes de confit (judías o alubias de confit), se venden dentro de su vaina, una vaina con unos bonitos colores, al descubrirlas vemos que también tienen esos colores en su piel pero cuando están cocinadas son casi blancas y las manchas desaparecen.

Son apreciadas por los mallorquines y las solemos comer en escudella, pero también podemos elaborar una ensalada si preferimos la versión fría, ya sé que es extraño con el calor que hace pero es un plato típico de gastronomía mallorquina en esta época del año. Yo las preparo con verdura para aligerar, pero también es típico hacerla con carne.


· ESCUDELLA FRESCA AMB MONGETES DE CONFIT ·


Ingredientes para 2
  • 100g de mongetes de confit (judías de confit)
  • 1 calabacín
  • 50g judía verde
  • 100g patata
  • 1 cebolla
  • 1 ajo
  • 1 tomate de ramellet
  • Aceite de oliva
  • Sal
  • Pimienta negra
  • 1 ramita de mejorana
  • 1 ramita pequeña de Tomillo
  • 750ml caldo de verduras

Elaboración
Preparamos la mise en place. Sacamos las judías de la vaina. Reservamos. Limpiamos el calabacín y las judías verdes, pelamos la patata,  cortamos la verdura en mirepoix (dados 1cm. aprox.), reservamos. La patata reservar en agua. Limpiamos la mejorana y el tomillo y lo secamos con papel de cocina. Separamos las hojas de los tallos y reservamos. Picamos la cebolla en brunoise y lo mismo el ajo, rallamos el tomate. Ponemos el caldo de verduras al fuego para que hierva cuando lo necesitemos.
En una cacerola al fuego suave con aceite de oliva sofreímos la cebolla y el ajo, cuando transparente añadimos el tomate rallado. Cuando el tomate esté bien cocinado añadimos el caldo hirviendo. Cuando vuelva a hervir añadimos las judías y a los 15 minutos el resto de verduras, salpimentamos, dejamos cocinar hasta que las judías estén tiernas, añadir en los últimos 5 minutos la mejorana y el tomillo, probar de sal, rectificar en el caso de que falte. Apagar el fuego y dejar reposar un poco antes de servir. Por supuesto todos los guisos mejoran al día siguiente, pero eso es a gusto de cada uno.




[English recipe]

· MALLORCA STEW CONFIT BEANS ·


Ingredients serving 2
  • 100g Mallorca beans confit
  • 1 zucchini
  • 50g green beans
  • 100g potatoes
  • 1 onion
  • 1 clove garlic
  • 1 tomato
  • Olive oil
  • Salt
  • Black pepper
  • 1 sprig of marjoram
  • 1 small sprig of thyme
  • 750ml vegetable stock
Method
We prepare the mise en place. We take the beans from the pod. Reserve. Clean the zucchini and green beans, peel the potato, cut the vegetables in mirepoix (dice 1 cm. approx.), reserve. Reserve the potato in water. Clean marjoram and thyme and dry it with kitchen paper. Separate the leaves from the stems and set aside. Chop the onion in brunoise and the same the garlic, grate tomato. We put the vegetable stock to boil the fire when needed.
In a casserole to low heat with oil fry the onion and garlic, when transparent add the grated tomato. When the tomato is well cooked add the boiling stock. When boiling again add the beans and 15 minutes rest of vegetables, season, let cook until beans are tender, add in the last five minutes marjoram and thyme, taste salt and rectify if necessary. Turn off heat and let rest a bit before serving.


Fotografía/pics @catypol - Circus day

Mejillones Bloody Mary

[RETO COOKING THE CHEF]
1.- Rechazó varias ofertas de revistas para posar desnuda.
2.- En 1999, Jamie fue invitado al número 10 de Downing Street para preparar un almuerzo para el primer ministro británico, Tony Blair , que estaba agasajando al primer ministro italiano Massimo D'Alema.
3.- Vive en Londres con su esposa, Jools Oliver , y viaja por Londres en moto.
4.- También escribió un libro "The Naked Chef" para acompañar la serie. Publicado por Penguin, ocupó el puesto número uno en la lista de bestsellers durante más de 10 semanas.
5.- Actualmente es editor de alimentos de la revista británica GQ y tiene una columna habitual en la revista Saturday Times.
6.- Cuando cumplió 16 años, asistió a Westminster Catering College, donde completó su formación formal.
7.- Cocinó en el aclamado River Café de Londres durante tres años.
8.- Fue galardonado con el MBE (Miembro de la Orden del Imperio Británico) en la Lista de Honores del Cumpleaños de la Reina de 2003 por sus servicios a la industria hotelera.
9.- Es disléxico, una condición que requirió 5 años de educación especial cuando Jamie era niño.
10.- También toca la batería con sus compañeros de secundaria en una banda llamada Scarlet Division. Según Jamie, suenan como una mezcla de "Catatonia y Texas con un toque más duro".

¿Has adivinado qué chef toca este mes?.

[English recipe below]


Y con esta receta de Jamie Oliver, que es el chef propuesto del mes, participo en Cooking The Chef, tiene tantísimas recetas que da vértigo, fáciles, facilonas y otras no tanto, ha escrito muchos libros y protagonizado muchos programas de cocina, no necesita presentación, ¿verdad?.

· MEJILLONES BLOODY MARY ·

Ingredientes
  • 300ml de passata o zumo de tomate
  • 1 cucharada de salsa Perrins
  • 1 cucharada y media de rábano picante
  • 1/2 guindilla roja fresca, cortada en lonchas muy finas
  • 1/2 apio, usar solo las pencas
  • 4 dientes de ajo
  • Un chorrito de Oporto
  • Un buen chorro de vodka
  • 1 limón
  • Sal y pimienta
  • 2 kg de mejillones, lavados y sin barbas
  • Un manojo pequeño de perejil picado
Pan para acompañar

Elaboración
Echar la passata en una jarra con la salsa Perrins y el rábano picante. Añade la guindilla, el apio cortado en trozos y el ajo, añade el oporto y un chorro generoso de vodka. Triturar todo. Exprimir encima el zumo del limón y sazonar con sal y pimienta al gusto.
Echar los mejillones en una cacerola caliente, echar encima el Bloody Mary y tapar. Agitar y esperar a que los mejillones se abran, subir el fuego al máximo.
Cuando los mejillones estén abiertos, sacarlos con una espumadera y colocarlos en la fuente de servir. Dejar el caldo de la cocción para que reduzca y espese. 
Verter el caldo del Bloody Mary por encima de los mejillones y espolvorear con el perejil picado. Llevar a la mesa y servir en cuencos juntamente con un buen pan para mojar en la salsa.


[English recipe]

 · BLOODY MARY MUSSELS ·

Ingredients

  • 2kg of mussels, cleaned and debearded
  • 300ml passata
  • 1 heaped tablespoon of hot horseradish sauce
  • 1/2 tablespoon fresh red pepper, cut into thin slices
  • 3 stalks of celery , finely chopped
  • 4 cloves of garlic, peeled and chopped
  • A good glug of port
  • An even bigger glug of vodka
  • 1 lemon, juiced
  • Salt & pepper
  • Small bunch of parsley, chopped
Method
Mix together the passata with the Perrins sauce, horseradish, red pepper and garlic and the chopped celery. Stir in the port, vodka and the juice of the lemon along with freshly ground salt & pepper.
Put all the good mussels into the large pan, tip in the bloody mary mixture, put the lid on and give the pan a good shake. Increase the heat and leave the mussels to steam. Give the pan a shake every now and then. 
When the mussels have opened, remove them from the pan with a slotted spoon and leave the tomato sauce to bubble away a bit on a high heat to thicken and reduce. Pour the sauce over the mussels and scatter with the chopped parsley. 

Serve in soup bowls with crusty bread.


Fotografías @catypol para Circus day

Ensalada "de la huerta"

Mis padres habían decidido irse de viaje y eso significaba que pensaban dejarme con mis abuelos en el campo, algo para mi impensable, soy señorita de ciudad y todo lo que sé del campo es que es verde, pero por mucho que supliqué la decisión estaba tomada, me consideraban mayor pero no lo suficiente para dejarme sola en la gran ciudad así que mi abuelo vino a recogerme a casa.

Mi primera noche en la casona de mis abuelos fue un poco movida, no estoy acostumbrada al silencio y allí había mucho por lo que cuando llegué a dormirme debía ser muy tarde, tanto que pensé que acababa de cerrar los ojos cuando mi abuela me llamó a desayunar, ¡por Dios qué pronto amanece en el campo!.

Los primeros días fueron un tanto deprimentes para mi, la vaca se negó a que la ordeñara, el burro decidió que le gustaba mi vestido de señorita y me seguía todo el día, y las ovejas preñadas decidieron ponerse de parto nada más verme así que mi abuelo estuvo muy ocupado durante los primeros días de mi estancia allí, no me quedó más remedio que ayudar a mi abuela con el huerto. ¿Huerto? ¿he dicho huerto? ni por asomo, a mi se me convirtió en huerta nada más verlo.

Así que me puse las katiuskas, me arremangué las faldas, me coloqué el sombrero y allá que voy yo y el burro por supuesto. Me decidí por la zona de las zanahorias, gran error, grande, muy grande, yo iba recogiéndolas y el burro decidió por un momento dejar de adorar mi vestimenta para prestar toda su atención a las apiáceas, ¡¡¡grrrr!!!! cuando lo descubrí intenté quitárselas de la boca, ¡hum! sí, lo sé, ¿de verdad? ¿has intentado quitarle un hueso a un perro?, terminé llena de barro, el sombrero de bufanda y las zanahorias en el huerto sin recoger ¡en fin! ¿había dicho ya que soy chica de ciudad?.

[English recipe below]





¿Y toda esta historia para qué?, para hablarte de la peculiar ensalada inspirada en la que hace Heston Blumenthal, a mi me encanta este chef, es uno de mis preferidos. Él la describe como una forma original de presentar verduras a los comensales, la salsa es parecida a la salsa tártara que se usa para pollo o patatas fritas. La idea de la tierra comestible fue ideada por primera vez por el chef japonés Yoshihiro Narisawa y desde entonces ha aparecido en varios restaurantes, incluido el Noma de René Redzepi en Copenhague. 

· ENSALADA DE LA HUERTA CON SALSA GRIBICHE ·

Ingredientes para la ensalada
  • 220g aceitunas negras sin hueso y cortadas en aros
  • 25 g crutones de pan, horneados
  • 6 zanahorias baby 
  • 6 pepinos baby
  • 6 puntas de espárragos, hervidas en su punto
  • (o la mini verdura que uno quiera, rabanitos, rúcula...incluso fruta como la carambola o el physalis)
Ingredientes para la salsa gribiche
  • 1 huevo M cocido
  • 130g mayonesa
  • 35g pepinillos, finamente picados
  • 30g alcaparras, escurridas, secadas con papel de cocina y finamente picadas
  • 15g vinagre blanco
  • 30g nata montada
  • Sal y pimienta negra
  • 2 ramitas de estragón, picado
  • 10g perejil, picado
  • 10g cebollino, picado
Elaboración
Precalentar el horno a 110º C. Para secar las aceitunas, extender sobre una bandeja forrada con papel de horno durante 2 horas. Retirar las aceitunas del horno y dejar enfriar antes de picar. No tener la tentación de picar las aceitunas en un procesador de alimentos, ya que se convertirá en una pasta.

Cuando estén frios. Machacar los crutones de pan con un mortero hasta obtener un polvo grueso. Mezclar con las aceitunas secas y reservar.

Separar la clara de la yema del huevo cocido. Picar la clara de huevo y pulse la yema a través de un tamiz o colador. Mezclar ambos en la mayonesa con los encurtidos, las alcaparras y el vinagre. agregar la nata montada a la mezcla. Salpimentar, cubrir con papel film y refrigerar hasta que se necesite. Cuando necesite la salsa sacar del frigorífico y añadir el estragón, el perejil y el cebollino.

Para construir la ensalada, poner una capa de Gribiche en la parte inferior de cuencos individuales o un cuenco grande. Espolvorear la mezcla de aceitunas y crutones en una capa en la parte superior y "plantar" las verduras en filas ordenadas en el suelo.

Evidentemente se puede poner las hortalizas que uno quiera, totalmente personalizable.






[English recipe]

· GARDEN SALAD WITH SAUCE GRIBICHE ·

Ingredients for the salad:
  • 220g black olives, pitted and cut into rings
  • 25 g of baked croutons
  • 6 baby carrots
  • 6 baby cucumbers
  • 6 asparagus spears, boiled in point
  • (or another mini vegetable, radishes, arugula ... even fruit such as star fruit or physalis)
Ingredients for sauce gribiche
  • 1 medium egg cooked
  • 130g mayonnaise
  • 35g cornichons, finely chopped
  • 30g capers, drained, dried with paper towels and finely chopped
  • 15g white vinegar
  • 30g whipping cream
  • Salt and black pepper
  • 2 sprigs of tarragon, chopped
  • 10g parsley, chopped
  • 10g chives, chopped
Method
Preheat oven to 110° C. To dry the olives, spread on a tray lined with baking paper for 2 hours. Remove Olives from oven and let cool before cutting. Do not be tempted to chop the olives in a food processor because it will become a paste. Crush bread croutons with a mortar to a coarse powder. Mix with olives dry and set aside.

Separate the egg yolk boiled egg. Chop the egg yolk and press through a sieve or colander. Mix both in mayonnaise with cornichons, capers and vinegar. Add whipped cream to the mix. Add salt and pepper, cover with plastic wrap and refrigerate until needed. When you need the sauce remove from the refrigerator and add tarragon, parsley and chives.

To build the salad, put a layer of gribiche at the bottom of individual bowls or a large bowl. Sprinkle the mixture of olives and croutons in a layer on top and "plant" vegetables in neat rows on the floor.

Obviously you can put the vegetables that you want.



No necesitáis Katiuskas para esta huerta, pero cuidado si tenéis un burro cerca ;)


Con esta ensalada participo en la campaña Pon una ensalada en tu verano 2015 que organiza Sugg-r and some Salt con la colaboración de Claudia & Julia, Lafiore, Señoríos de Relleu, Un huerto en mi balcón y Vive la Fruta {del huerto a tu casa u oficina}.



Relato y fotografías/short story and pics @catypol - Circus day

Palo amb sifó

La condesa vino de su viaje a Lima con alegría de cuerpo renovado, unas fiebres hicieron que su estancia allí no fuera del todo feliz, así que cuando los indígenas se mostraron de acuerdo en recibirla ella pensó que era lo último que vería en su vida, pero no solo la curaron además le regalaron el preciado producto que obró tal milagro y ella pensando en su país lo trajo para intentar que más gente se beneficiara. 

Mientras aquí, en la isla mayor, había zonas en donde "las fiebres" se propagaban con más facilidad por lo que el producto fue bien recibido. Para solucionar el problema de su amargor los isleños decidieron mezclarlo con azúcares de uva, higo y algarroba y lo volvieron oscuro. 

Pero duraba poco, fermentaba rápido, así que era mucho trabajo para tan poca vida, por lo que terminaron añadiéndole alcohol y dando a la isla el nacimiento de un licor muy estimado, tanto que tiene denominación geográfica y que a los mallorquines nos gusta tomarlo como aperitivo, o nos gustaba, ya que durante un periodo de tiempo dejó paso a otras bebidas pero que hoy en día volvemos a recuperar y son cada vez más los establecimientos que lo ofrecen para deleite de muchos. 



Así que cuando Cristina me invitó al evento HEMC#68 que ésta vez trata sobre bebidas, no lo dudé aquí el "combinado" mallorquín, que se puede tomar solo, con hielo o con sifón, me gusta participar en este evento siempre que puedo, y este mes reza así: Agita, mezcla!! 



Palo amb sifó

Ingredientes
  • Licor de palo
  • Sifón
*A mi me gusta con hielo.

Elaboración
En un vaso mezclar el licor de palo con el sifón, cantidad? pues depende si te gusta muy fuerte o más suave, sea como sea el licor de palo se tiene que notar. Acompañar de unas almendras o de un trocito de coca de trempó por ejemplo, eso ya a gusto de cada uno.


[English recipe]

Palo amb sifó (majorcandrink)

Ingredients
  • Palo liquor
  • Carbonated water (siphon)
Method
Mixing the Palo liquor with siphon, quantity? depends if you like strong or softer.
Serve with some almonds or coca de trempó...


@catypol

Conill amb ceba

María se afanaba en tener la casa preparada para cuando llegaran los invitados, subía y bajaba con rapidez, deshacía y hacía las camas, abría las ventanas para airear y cerraba todo una vez limpio.

Estaba contenta por esas fechas, la familia la visitaba y disfrutaría con ella lo que el resto del año lo hacía con nosotros, primos cercanos viejos y jóvenes, todos cabrían en casa como calzador hace que metamos el pie en el zapato, y durante unos días de fiesta la comida también formaría parte de todo ello, por esto fue a visitar al viejo carnicero para que preparara lo que deseaba, después visitaría la pequeña tienda del pueblo y después de que el Sr. Bartolomé le tomara el pelo, por supuesto siempre con su beneplácito pues menudo genio gastaba ella, le compraría cebollas y café recién molido.

También se dirigiría a la bodega a buscar el vino y por último el pan en la panadería cerca de casa. Así de feliz vendría después ella para ponerse manos a la obra, y una vez que todos estuvieran en casa todo cobraría vida, demasiada diría yo, las comidas eran para ponerse al día y las noches para salir a bailar, dejarse acariciar por la suave brisa que el calor dejaba pasar y esconderse en las sombras para robar el beso anhelado con sabor a sal y a vida. 

[English recipe below]



Forma parte del recetario mallorquín, eso significa que cada familia tendrá su propia receta, esta forma parte de mi familia, de mis recuerdos culinarios y desde hace un tiempo es más especial pues, aunque no con conejo si con pollo, fue receta ganadora e incluida en el libreto de recetas que acompañó el libro de Ferrán Adrià: La comida de la familia, concretamente el #menú4.

· CONEJO CON CEBOLLA ·

Ingredientes para 6
  • 2 kg cebollas
  • 400g tomate natural triturado
  • 3 dientes de ajos
  • 1,125kg conejo (o pollo) troceado
  • 125 ml. vino Moscatel
  • 250 ml. agua o caldo
  • 2 hojas de laurel
  • Pimienta negra molida
  • Sal
  • Aceite de oliva

Elaboración
Pelar y picar los ajos. Pelar y cortar la cebolla en juliana fina. Poner en una cacerola grande al fuego con el aceite de oliva, sofreír los ajos y dorar el conejo. Añadir la cebolla y dejar sofreír un par de minutos. Agregar el tomate triturado, el moscatel, el agua o caldo y el laurel. Salpimentar y dejar reducir. Remover y dejar cocer unos 30 minutos, hasta que el conejo esté bien hecho.


[English recipe]

· RABBIT WITH ONION STEW ·

Ingredients for 6
  • 2kg onions
  • 400g Natural crushed tomatoes
  • 3 cloves garlic
  • 1,125kg rabbit (or chicken) cut into pieces
  • 125 ml. Muscatel wine
  • 250 ml. water or broth
  • 2 bay leaves
  • Ground black pepper
  • salt
  • Olive oil
Method
Peel and chop the garlic. Peel and cut the onion in julienne strips. Put in a large pot on the fire with oil, saute the garlic and brown the rabbit. Add the onion and let fry a couple of minutes. Add the crushed tomatoes, Muscatel, water or broth and bay leaf. Salt and pepper and let reduce. Stir and cook about 30 minutes, until rabbit is done.



Relato, receta y fotografías/short story, recipe and pics @catypol - Circus day.


Galletas de hojaldre

En casa de los Belmonte Villalonga tenían la extraña costumbre de tomar té cada tarde a las cinco, y digo extraña porque para ser una familia sin ascendentes ni familiares británicos seguían la tradición y se ofendían si se les preguntaba por la razón de la misma. Así que me acostumbré a ella, me divertía pues era una solemne ceremonia digna de ver y de disfrutar, .__¿Lo quieres con una nube, verdad querida?__ preguntaba el Sr. Belmonte .__¡Ciertamente querido!__ contestaba la Sra. Villalonga, los demás nos servíamos nosotros mismos en silencio. Terminado el ritual ser rompía la magia que por unos minutos se formaba en el ambiente y todo volvía a la normalidad española, el Sr. Belmonte habría quedado con sus amigos en el bar y la Sra. Villalonga salía a correr con una amiga, nosotros nos quedábamos a hacer los deberes y yo terminaba por irme a casa. 

Nada presagiaba que ese día sería diferente así que casi a la hora prevista estábamos todos esperando escuchar la tetera silbar, las cinco, sonó la tetera y empezó la magia otra vez. .__¿Lo quieres con una nube, verdad querida?__ volvió a preguntar el Sr. Belmonte .__Hoy no querido__ contestó la Sra. Villalonga .__hoy lo quiero con hielo__ dijo con toda naturalidad. El Sr. Belmonte desconcertado .__pe, pe, pe, pero eso no es posible, querida, así no es como lo solemos tomar__.__Lo sé querido__ replicó la Sra. Villalonga .__pero las costumbres cambian, se modifican, se simplifican, como nuestras galletas, querido, igual de simples que nuestras galletas. 

[English recipe below]



Conocemos todo tipo de galletas, elaboradísimas unas y otras no tanto, ¿verdad? pues el chef británico Heston Blumenthal lo ha simplificado magníficamente, de las recetas que suele hacer en familia tiene una versión que además de facilona es ideal para acompañar un té. Eso sí mejor después salir a correr que irse de bares, las calorías no nos las quita nadie pero el momento mágico está asegurado. Puedes hacer que los niños te ayuden, la palabra galletas obra milagros cuando están alborotados.

· GALLETAS DE HOJALDRE CARAMELIZADAS·
Sin gluten

Ingredientes 
  • 1 plancha de hojaldre sin gluten
  • azúcar glas
Elaboración
Estirar la plancha de hojaldre con un rodillo, hasta que quede lo más delgada posible, espolvorear por encima azúcar glas en lugar de harina. Enrollamos la masa hasta formar un cilindro que cortamos en discos delgados. Estiramos los discos con un rodillo hasta que queden finos, también espolvoreamos por encima azúcar glas. Ponemos los discos sobre bandejas y los congelamos durante media hora o refrigeramos durante una hora. Calentamos el horno a 220º C. Ponemos la masa fría sobre las bandejas de hornear, si solo tenemos una bandeja no pasa nada, los vamos sacando del frío a medida que lo necesitemos. Horneamos hasta que estén doradas. Mientras se hornean necesitamos un cazo de fondo plano, basta pequeño, lo ponemos en el frigorífico. Cuando las galletas estén horneadas, las sacamos del horno y usando el cazo frío, apretamos con fuerza cada una de ellas, así quedaran muy finas. No seas ansioso y espera a que se enfríen, se endurecen un poco y estarán listas para comer.




[English recipe]

 · CARAMELISED PUFF PASTRY BISCUITS ·

Gluten free

Ingredients 
  • A packet puff pastry, gluten free
  • Icing sugar
Method
Roll out the puff pastry as thin as possible using icing sugar rather than flour to stop it sticking. Roll up the sheet into a cylinder around 3-4 centimetres thick and then cut into thin slices with a sharp knife. Then roll the slices and put them in a tray in the fridge for 1 hour or in the freezer for half and hour. Preheat the oven to 200º C, put the biscuits on a baking parchment in a baking tray and bake till golden. Whilst they are baking, place a pan large enough to cover the biscuits into the freezer. Once the biscuits are baked, they may rise in the middle so you use the pan to press hard on each biscuit and return it to a flat shape.


Relato y fotografías/Short story and pics @catypol - Circus day.
Cocinar en familia de Heston Blumenthal.

¿Estás buscando algo en especial?

Contacta conmigo